Je voudrais commander un/une _[plat]_, s'il vous plaît. Me gustaría ordenar _[platillo]_, por favor. Nous voudrions commander les entrées, s'il vous plaît. Nos gustaría ordenar aperitivos, por favor.
Vous allez d'abord préciser quel menu vous allez prendre (soit en précisant le nom du menu soit le prix, tout dépend des restaurants). Puis vous allez dire : « Comme entrée, je voudrais…, et comme plat, je vais prendre… ».
Pepita confirme : "Quand les Français arrivent en Espagne, il ont cette habitude de dire 'un café', or ici, personne ne le demanderait de la sorte. Même pour un café dans une petite tasse, sans lait, un Espagnol commandera 'un café solo' ou un 'expresso', c'est une habitude".
Serveur : Bonjour ! Avez-vous une réservation ? (¡Hola! ¿Tiene una reserva?).
on commande un verre et une ou deux tapas (de préférence les spécialités de la maison) on boit, on mange, on discute. On répète éventuellement le point 2. on demande la cuenta por favor* (*l'addition s'il-vous-plaît)
restaurante nm.
Donc si vous souhaitez une carafe d'eau gratuite sur votre table, il est nécessaire d'en faire la demande au serveur. Conformément à la loi, ce dernier n'a pas le droit de refuser.
Traduction menu | Dictionnaire Français-Espagnol
menú nm.
- ¿Qué tenemos para comer aquí? Alors qu'est-ce qu'il y a à manger ? ¿Y qué hay para la cena? Qu'est-ce qu'il y a a manger?
pan nm. Le pain était l'aliment principal. Ya que el pan era el alimento básico.
L'incontournable café con leche est le plus demandé en Espagne. C'est LE café préféré des Espagnols.
¿Puedo tomar un café?
Appeler le serveur comme un chien
Claquer des doigts, le siffler ou encore lancer un « Eh oh serveur » sur un ton condescendant est, rappelons-le, totalement désagréable et grossier. Pour interpeller le ou la serveuse, privilégiez un « monsieur » ou « madame » ou encore un « excusez-moi ».
Aujourd'hui, le QR code va plus loin et permet de régler l'addition ! Concrètement, après avoir fait leur choix, passé commande auprès du serveur et dégusté leur plat, vos clients ont juste à scanner le QR code qui leur sera distribué avec l'addition et d'ouvrir leur appareil photo.
En espagnol on commande “una copa de vino tinto” (un verre de vin blanc), “una copa de vino rojo” (un verre de vin rouge), d'un autre côté on dira plutôt “un vaso de agua” (un verre d'eau). En fait, “un vaso” représente le verre à gauche de l'image, alors que “una copa” est le verre à pied à droite.
Le déjeuner est pris entre 14 et 15 heures. Le goûter se prend vers 18 heures, tandis que le dîner est servi entre 21 heures et 22 heures 30.
bocadillo nm. Ma compagne veut un sandwich au steak. Mi compañera se muere por un bocadillo de carne.
Les restaurateurs ont l'obligation de fournir gratuitement l'eau et le pain à leurs clients conformément à l'article 4 d'un arrêté du 8 juin 1967, qui prévoit que "le couvert comporte obligatoirement, outre le pain, l'eau ordinaire, les épices ou ingrédients, l'ensemble des produits ou articles, tels que vaisselle, ...
Peut-on boire de l'eau du robinet ? En Espagne, l'abduction d'eau potable est assurée dans tous les points de la géographie nationale. Néanmoins, dans certaines zones du littoral méditerranéen et sur les îles, la consommation d'eau mise en bouteille est très répandue.
En Espagne, dans les restaurants, même si les additions incluent toujours le service, laisser en plus 5 à 10 %, de préférence en espèces sur la table est dans l'ordre des choses. A contrario, au Portugal, cette pratique est peu répandue même si elle gagne du terrain dans les lieux touristiques.