"Ney Yibéogo !
= "Salut à vous "Yibéog kibaré ?" = "Comment ça va ?". "Laafi" = "En bonne santé" ou "Laafi bala" = "Rien que la santé".
Dagara ( Burkina Faso – Ghana) | Tradaphasia.
Maam nonga foo, Mam nonga fo sont les meilleures traductions de "Je t'aime" en Moré.
Le g en mooré est prononcé dans certains mots avec le son dur de gare, dans d'autres un peu comme le r français (noté ici R), alors que le r du mooré est roulé. La prononciation peut varier d'une région à l'autre.
10 Le pardon s'exprime en moré par le terme sugri ou suguri, que l'on trouve dans l'expression mane su (...)
Affiche Je t'aime en Mooré "Mam nonga foo" - Burkina Faso – Ylanga.
Leur langue est le mooré, une langue gour dont le nombre total de locuteurs a été estimé à plus de 17 millions, principalement au Burkina Faso où le mooré a le statut de langue nationale, mais aussi dans les pays limitrophes tels que le Ghana, le Mali, le Bénin et le Togo, et également au Sénégal.
Le mooré est la langue la plus répandue. Parlée par 53 % de la population du Burkina, c'est surtout la langue des Mossis et des Gourounsis. Le mooré (ou mossi) est aussi parlé dans les pays voisins tels que le Ghana, la Côte d'Ivoire et le Mali; on peut estimer le nombre de locuteurs du mooré à cinq millions.
Burkinabée n. f. Le terme Burkinabè, invariable en genre et en nombre, a été officiellement adopté par le pays et consigné le 16 août 1983 dans le Journal officiel du Burkina.
mossi était une société reposant sur les hommes et non sur les biens, que ceux-ci soient fonciers, bâtis ou naturels (Izard, 1985 ; Dévérin, 1998 b). descendants, permet de se situer dans la durée, d'exister socialement. pace ou les ressources.
15Chez les Mossi, les formes prises par les alliances coutumières permettent à tout adulte, quel que soit son âge, d'obtenir, tôt ou tard, un conjoint (plusieurs dans le cas d'hommes polygynes) et de rester marié toute sa vie.
Bonjour : Sawubona (pour une personne), Sanibona (pour plusieurs personnes), en zoulou.
L'anglais est la première ou la deuxième langue officielle dans 27 des 54 pays d'Afrique, tandis que le français est officiel dans 21 pays. Bien que le swahili soit populaire en Afrique orientale, centrale et australe, sa popularité ne s'est pas encore étendue au reste du continent.
Résumé Les migrations mossi du burkina-faso vers la cote-d'ivoire commencees depuis la periode coloniale par le recrutement des hommes pour les divers travaux de construction se poursuivent aujourd'hui, malgre l'abolition des travaux forces.
L'identité burkinabè
Les Mossi (57%) représentent l'ethnie majoritaire au Burkina Faso (Figure 2). Les autres Burkinabè se répartissent entre une multitude de groupes ethniques, parmi lesquels les Gourmatché (8%), les Gourounsi (6%) et les Bobo (5%).
Les Ouédraogo sont les ancêtres du peuple Mossi, le plus grand groupe ethnique du Burkina Faso.
Ouédraogo (« L'Étalon », également transcrit en Wedraogo ou Ouidiraogo), fils ou petit-fils du chasseur et prince malinké en exil Riale, et de la princesse guerrière Yennenga, est le fondateur légendaire du Royaume mossi, ainsi que de la ville de Tenkodogo, au XIII e siècle.
Ancien chef cuisinier du palais de Kosyam, Jean-Pierre Ligdi Kaboré est désormais chef coutumier, à plein temps, du quartier ouagalais de Wemtenga, celui qui résout tous les conflits, qu'ils soient personnels, intra- ou intercommunautaires.
En Espagne, un Castillan dira “Te amo”, tandis qu'un Catalan se fendra d'un “T'estimo”. Un Breton déclarera sa flamme par un “Da garout a ran”, contre l'intemporel “Je t'aime” français.
Au revoir ! k'an bɛn !
Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda. Wolof (Senegal): Dama la bëgg.