→ Merci. Thank you very much / Thanks a lot / Thank you so much → Merci beaucoup.
Thank you → Merci. Thanks → Merci (mais en plus informel).
Don't mention it!
Mais il faut également pouvoir répondre quelque chose à des remerciements à travers des expressions équivalentes à notre « de rien » français. Vous n'avez que l'embarras du choix : « you're welcome » « my pleasure »
Thanks. Il s'agit de la façon la plus courante de dire « thank you » en anglais. Ce terme est tout simplement l'abréviation du mot original « thank you ».
6)"Merci infiniment" est une expression similaire qui équivaut à « je vous remercie beaucoup en français » . Cette expression est utilisée dans les situations où l'on est extrêmement reconnaissant : « Merci infiniment de m'avoir aidé dans cette situation difficile ».
Thank you / Thanks (fam.) → Merci. Thank you very much / Thanks a lot / Thank you so much → Merci beaucoup.
Thx → thanks ou thank you = merci. Quand il s'agit de remercier quelqu'un, c'est mieux d'écrire thank you en entier.
All good, ou it's all good – Cela veut dire “tout va bien”, c'est-à-dire : c'est avec plaisir, j'étais content de te rendre service. It's no big deal – Ce n'est pas grand-chose. I know you'd do the same – Je sais que tu ferais pareil.
(merci) / You're welcome! (de rien). Formules pour dire au revoir : Goodbye! (ce qui signifie « que Dieu soit avec vous ») / See you later!
Cette expression s'utilise souvent dans les discours, pour remercier telles ou telles personnes. Vous l'avez peut-être déjà entendue dans les discours des acteurs oscarisés. Elle s'utilise essentiellement lorsque l'on s'adresse à un groupe de personnes. Many thanks for your email.
“You're welcome” est l'expression la plus connue pour dire de rien. Elle peut se traduire par “Volontiers!” et peut être utilisée dans tous les contextes. À noter que “Welcome” tout seul signifie “bienvenue”. You're very welcome! / You're quite welcome! / You're most welcome!
Hi est utilisé pour dire bonjour en anglais à toutes les personnes avec lesquelles vous êtes très familiers et avec ceux que vous avez l'habitude de voir souvent. Pour dire au revoir à des amis, parents et connaissances intimes, bye, bye-bye ou see you peuvent être utilisés.
8. Check (n) Une fois le repas terminé, il est temps de demander l'addition (check). Pour ce faire, établissez un contact visuel avec votre serveur et souriez-lui ou faites-lui signe de venir à votre table.
Bonjour, mais pas n'importe comment.
La coutume qui veut qu'on s'embrasse avant, pendant et après chaque rencontre avec 1, 2, 3, voire 4 bises, pas de ça aux États-Unis. Entre amis, la bonne manière américaine est de se prendre dans les bras, avec un tapotage franc dans le dos et un grand sourire.
Une abréviation anglaise de « all correct »
L'expression « OK » signifie « D'accord ».
Locution interjective. (Royaume-Uni) De rien !, je vous en prie !, il n'y a pas de quoi !
— De rien. Cependant, pour certains, répondre “de rien” n'est pas très poli, car on dit toujours merci pour quelque chose, et non pas pour “rien”. Quoi qu'il en soit, dans le français de tous les jours, c'est de loin l'expression la plus utilisée!
You're welcome : Je vous en prie / It's my pleasure : Tout le plaisir est pour moi / Don't mention it! : N'en parlons plus !
(For Your Information) Qui signifie « pour votre gouverne » (et n'a pas la même connotation prétentieuse qu'en français ).
8. TBA/TBC – To be announced/To be confirmed (à annoncer / à confirmer)
FYI = for your information.
Pour dire merci en russe, on utilise le mot спасибо (spassiba), à quoi on répondra Пожалуйста / pajalousta (de rien), ou Не за что! / né za chta (pas de quoi). Pour dire merci beaucoup en russe, on utilisera l'expression Большое спасибо (Bol'shoye spasibo).
Si vous souhaitez exprimer votre reconnaissance avec plus d'enthousiasme qu'un simple grazie, vous pouvez dire grazie mille. C'est l'équivalent de merci beaucoup. D'autres expressions courantes italiennes expriment le même degré de gratitude comme molte grazie (mille mercis), grazie tante ou encore ti ringrazio tanto.