Et «non plus», à l'inverse, s'emploie au sein ou en réponse à une phrase négative: «Je n'aime pas la pop anglaise. - Moi non plus», «elle non plus ne peut pas supporter son départ furtif». De cette manière, il ne vous aura pas échappé que la phrase éponyme de la chanson de Gainsbourg, «Je t'aime…
Par contre, on répond à son interlocuteur par : 'Moi non plus' lorsqu'on répond à une phrase à la forme négative tout en approuvant son opinion mais à la forme négative. -Exemples : C-Je n'aime pas les gens hypocrites. -Moi non plus.
Me neither : moi non plus.
1. S'emploie dans toutes les fonctions et positions des pronoms personnels toniques (apposition à je ou me, sujet d'infinitif ou de participe, après une préposition, après c'est, dans les phrases sans verbe, comme complément postposé d'un impératif) : Moi parti, il ne restera plus personne. Vous pensez comme moi.
mes yeux, à mon avis, à mon sens, à mon sentiment, de mon point de vue, à ma connaissance, d'après ce que je sais, à ce que je crois, à ce que je pense.
« Moi je », « nous on », « personnellement » : il s'agit de formes d'insistance sur l'égo qui sont devenues des tics de langage dans la plupart des discussions. Faire précéder le pronom « je » du pronom tonique « moi » peut être un effet de style.
Too avec le sens « trop »
Quand too veut dire « trop », il se met devant l'adjectif ou l'adverbe qu'il modifie. Il peut être utilisé autant dans des phrases affirmatives que négatives.
Either et neither peuvent être traduits par “non plus”. Either est employé dans des constructions négatives, alors que neither s'utilise dans des constructions affirmatives.
Onler! -Yes, tell me. Oui, dis-moi, s'il-te plait, dis-moi. Yes, tell me.
La formule je t'aime, moi non plus dans la langue courante
Elle décrit la relation ambiguë et contradictoire entre deux personnes ou deux entités, qui se cherchent autant qu'elles se fuient, se repoussent.
L'idée du titre vient d'une phrase de l'artiste Salvador Dalí à qui on demandait ce qui le différenciait de Picasso. Il répondit « Picasso est espagnol, moi aussi. Picasso est un génie, moi aussi. Picasso est communiste, moi non plus. »
La manière la plus simple et la plus courante d'exprimer la négation d'une situation ou d'une action est de dire « ne…pas ». Comme tu peux le remarquer, la forme négative en français se compose de deux parties : NE + PAS. « Ne » se place devant le verbe et « pas » se place après le verbe : Je ne mange pas de tomates.
Yeah, Yep, Yup
Dans la langue anglaise, ces trois alternatives du “oui” sont utilisées dans un contexte décontracté, souvent entre amis et dans les SMS (comme sur Whatsapp par exemple).
The other me, the one who sent you...
I speak english.
[...]
Neither ou nor employé au début d'une phrase ou d'une locution exprime la négation '...non plus'. Neither ou nor doit être alors directement suivi de l'auxiliaire. Exemple : My life is not very interesting, neither is hers.
nor conj. Je n'aime ni les pommes ni les raisins. I like neither apples nor grapes. L'éternité n'a ni début ni fin.
Either, ou neither, peuvent être traduits en français par «non plus». Either est employé dans des constructions affirmatives, alors que Neither est utilisé dans des constructions négatives.
L'adverbe 'enough' ('assez') se fait désirer et se place donc toujours en fin de phrase. I have had enough. J'en ai assez. Is your coffee hot enough?
Le terme égocentrisme, issu du latin ego (qui signifie moi) et de centrum (qui signifie centre) signifie littéralement "centré sur soi". Ce trait de personnalité se caractérise par une tendance à ne penser qu'à soi, à se focaliser sur ses intérêts et à considérer son opinion comme la plus importante.
● «Monter en haut»
Le verbe «monter» indique toujours l'action de se déplacer de bas en haut. Et c'est inéluctable. De la même façon, «descendre en bas» ne se dit pas. Quand on descend, on se déplace de haut en bas.
Formule très répandue d'identification au téléphone par celui ou celle qui initie l'appel. Note : Elle part du principe qu'il n'y pas de surprise dans l'appel et que la personne appelante est connue de la réceptrice.
Plus de traductions et d'exemples : конечно!, точно!, нет!, так!, так?, быть!, бы!