Un olive extra, comme tu les aimes. Tem uma azeitona extra, assim como gostas.
Azemmur : « olives, olivier »
« Churrasco » est tout simplement la traduction portugaise du mot « barbecue ».
Melon: très rafraîchissant, doux et laxatif. Melão: muito refrescante, doce e laxante.
Obrigado/a : Merci (“o” pour les hommes, “a” pour les femmes)
« Obrigado » signifie « Merci » en portugais. Ce terme s'accorde avec le genre de la personne qui le prononce. Un homme dira toujours « Obrigado« , tandis qu'une femme dira « Obrigada« . La signification de ce mot provient du latin « obligare » qui signifie « responsabiliser » / « devoir ».
Vous allez nous répondre – “facile”- pour dire merci on dit “Obrigado ou obrigada” indépendamment si vous êtes un homme ou une femme. En effet un homme dira toujours “obrigado” et une femme dira toujours “obrigada”.
Chicória witloof (endívia), Endive, s'il vous plaît... Endívia, por favor.
fruit m [fig.] — fruto m [fig.]
lombo nm. Nadia va s'attendre à avoir du filet mignon. A Nadia está à espera de lombo.
Mais la grande richesse vient de la morue qu'on appelle au Portugal 'l'ami fidèle'.
Vocabulaire Kabyle - ◾Kabyle :Tament ◾ Tifinagh : ⵜⴰⵎⴻⵏⵜ ◾ Français : Miel ◾ Anglais : Honey ◾ Arabe : عسل #Kabyle #Kabylie #Kabylia #Amazigh #Tamazight #Berbere #Berber #Langue #Language #Vocabulaire #Vocabulary | Facebook.
Bisous en kabyle se dit "Issudnen".