名字 míng zì correspond à “nom/prénom” car les Chinois donnent leur nom/ prénom de façon complète. Le 1er caractère 名 míng signifie “nom/ marque” et le deuxième 字 zì signifie “caractère /mot” .
Nǐ jiào shén me míng zì ?
En langue kurde, "Comment t'appelles-tu?" se dit "Navê te çi ye?".
Révélez votre identité en chinois mandarin. 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì? Comment vous vous appelez?/ Puis-je avoir votre nom?
Les noms les plus fréquents sont par ordre décroissant : Chen (陳), Lin (林), Huang (黃), Zhang (張), Li (李), Wang (王), Wu (吳), Liu (劉), Cai (蔡) et Yang (楊), qui nomment réunis 53 % des Taiwanais.
Nom commun
您贵姓? Nín guì xìng? Quel est votre nom de famille ?
不是。 Bùshì. No, I'm not. 不是的 (bùshìde) est une autre expression qui peut être utilisée pour dire « non » en chinois.
Aujourd'hui, une personne née sur le territoire de la RPC acquiert la nationalité chinoise dès la naissance si : au moins un des parents possède la nationalité chinoise, les deux parents sont de nationalité inconnue, mais vivent de façon permanente en Chine.
(nǐ xìng shénme?)
wǒ ài nǐ. Je t'aime. Si vous avez de vagues notions en chinois, vous avez sans doute déjà entendu l'expression 我爱你 (wǒ ài nǐ) qui signifie « je t'aime ».
Autres salutations basiques en chinois
En plus du célèbre 你好 (nĭ hăo), il y a d'autres façons de dire « bonjour » et « salut » en chinois. Si vous parlez à quelqu'un envers qui vous voulez faire preuve de respect, il y a une version plus formelle : 2 您好 (Nín hăo) : Bonjour.
quel âge as-tu ? 你多大了? [nǐ duōdà le?]
Comme quand vous citez une date, vous pouvez également rajouter votre mois et votre jour de naissance dans cette phrase. Par exemple, "我是一九九零年七月二十六日出生的。" (wǒ shì yī jiǔ jiǔ líng nián qī yuè èrshí liù rì chūshēng de), qui signifie "Je suis né(e) le 26 juillet 1990."
D'autres noms pour la France
En chinois, la France est appelée 法兰西 (falanxi) retranscription du nom français ou plus couramment 法国 (ou 法國 en traditionnel) (faguo), littéralement le « pays de la loi ».
Cependant, pour désigner la Chine, les Chinois employaient le plus couramment l'expression Zhōngguó (中国, prononcé /tʂʊŋ˥kwɔ˧˥/). Zhōng désigne le centre, l'axe, le milieu, l'intermédiaire (le caractère 中 représente une ligne traversant un carré en son milieu).
Les autorités chinoises peuvent empêcher les personnes soupçonnées de faits passibles de poursuites (y compris dans le cadre de litiges commerciaux ou privés) de quitter le pays (« travel ban »/« exit ban »). La Chine ne reconnaît pas la double nationalité.
1. 是 | Shi | être; Oui. Une façon de dire « oui » en chinois est 是, ou shì en pinyin. Il est généralement utilisé pour confirmer que quelque chose est vrai, de la même manière que nous pourrions dire « oui, je suis » ou « oui, c'est » en réponse à une question correspondante en anglais.
Aujourd'hui, en Chine continentale, le chinois s'écrit horizontalement de gauche à droite, comme en français, même si le format traditionnel est toujours populaire à Taïwan. Dans le passé, les caractères s'écrivaient de droite à gauche au-dessus des portes, dans les temples ou sur d'autres bâtiments.
1. comment va la famille ? 家人怎么样? [jiārén zěnmeyàng?]