Pour dire merci en russe, on utilise le mot спасибо (spassiba), à quoi on répondra Пожалуйста / pajalousta (de rien), ou Не за что! / né za chta (pas de quoi).
S'excuser en russe
Quand vous voulez dire : « Excusez-moi, s'il vous plaît » : Извините пожалуйста (izvinitié pajalsta) = je vous prie de bien vouloir m'excuser pour la formule polie.
Si vous vous adressez à des personnes que vous tutoyez (des amis, des membres de votre famille ou des gens du même âge que vous), vous direz Привет (Priwét) – comparable au simple bonjour en français. Mais vous pouvez aussi utiliser l'expression plus familière Здорово (Sdorówo) pour dire bonjour.
Comment dit-on « non » en russe ? Pour répondre non en russe, on utilisera le mot Нет, prononcé « nyet ». On pourra aussi dire Не / не-а (nye / NYE-uh), qui est un non plus oral et informel.
Traduction de "papa" en russe
папаша м.
как вы поживаете?
Comment dit-on allo en russe ? Алло!
Comment ça va? Kak (vachi) dela?
Lettre - Fermeture
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque. Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю. ... envoie ses salutations.
"Les femmes russes, comme les autres femmes, prêtent beaucoup d'attention sur le fait d'être propre, de sentir bon et d'être bien habillé. La première impression est très importante pour elles, fais attention à ton image."
До свидания (Do svidania) – Au revoir, à la prochaine, expression la plus courante.
Merci = Spassiba (спасибо)
Répondre à un MERCI en russe : 3 façons de faire ! Не за что!
Nom commun
Vieille femme russe. Les babouchkas continuent à pelleter les amas de neige fraîche, protégées par leurs éternelles chapkas.
« Mère » dans différentes langues : allemand Mama. anglais mama/momma/mam/mum/mom. arabe dialectal Mama.
та́то (ч.)
Et c'est à ce moment là de la journée qu'apparaît le mondialement connu « Konnichiwa » (こんにちは) pour dire bonjour en japonais. En Kanji, il s'écrira 今日は.
L'expression russe «На здоровье!» se prononce « NazdarOvié » (en appuyant bien sur le deuxième O). On pourrait croire que c'est l'équivalent du « Na zdrowie » polonais, c'est-à-dire « Santé ! », « Tchin-tchin ! » ou « À votre santé ! » lorsque l'on boit, mais non !