مخاط nm. Il a une crotte de nez grosse comme un raisin.
Les microparticules inhalées (poussières, fumée de tabac, gaz d'échappement) s'accumulent. « Résultat, les glaires ou mucosités apparaissent », explique le Dr Marc Juvanon. Autrement dit les fameuses « crottes de nez ».
Chez nous on a toujours appele ca des bilous. Moi je trouve ca plus cute que crotte de nez. Chez-moi, les bilous ce sont les grosses mousses grises qu'on retrouvent sous les lits, à côté des monstres.
الخس، جرجير أو الجرجير يمكن زراعتها طوال الموسم.
Les graines de cresson alénois, connues sous le nom d'"Hab Rchad" en arabe, sont utilisées dans diverses pratiques rituelles, d'encens et cosmétiques en raison de leurs propriétés bénéfiques pour la santé et leur parfum agréable.
En algérien, « bisou » se dit « بوسة » (bousa) qui se prononce « bou-sa ».
– Habibi (حبيبي). – Kalbi (قلبي).
Dire s'il te plait en algérien : ya 3aychek. Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
Tu sais quoi faire si on te dit que tu as un moukil.
Une crotte de nez quoi !
Comment ? Grâce aux poils des narines (appelés vibrisses), où s'accrochent les poussières et les microbes. Ils se collent à la morve [liquide visqueux qui sort du nez] et forment un tas : le mucus nasal [nom savant pour crotte de nez].
Enfin, le registre soutenu nous offre "L'appendice nasal", "L'organe de l'odorat", "L'organe olfactif", voire "La partie saillante du visage, située entre le front et la lèvre supérieure".
Le caca d'œil, ou chassie de son nom plus sérieux, est une sécrétion visqueuse produite par les yeux pendant le sommeil : il est le fruit du nettoyage de l'œil.
"Et si tu ronges tes ongles et que tu les avales ça casse ton jeûne ?" Non, et les crottes de nez non plus.
crottes de nez. Mucus s'accumulant avant de s'évacuer par les narines. En raison de son caractère peu ragoûtant, "crotte de nez" est rapidement devenue une injure et un juron.
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
| Dictionnaire Français-Arabe. ma femme ! زوجتي!
( XIX e siècle) De l'arabe حبيبي , ḥabībī (« mon amour »). Apparenté à Habib.
Plus de traductions et d'exemples : بهذا الغباء؟, غباء!, غبية!
Boussa signifie "bisou" en arabe.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
n. Poto, je me trompe. بوتو nm.
الباقي هو المرق، أليس كذلك؟