Mouillé, quoi... Le nom typiquement nordiste de l'endive, un légume peu consommé et produit en dehors des frontières des Hauts-de-France. Morve, crotte de nez... Chez nous, on appelle ça "un" mouquille.
#7 Quoque ch'est qu'te berdoules ? Signification : qu'est-ce que tu fabriques ?
F. – Faluche : pain tendre, plat et blanc, presque cuit.
Ferme eut' bouk', tin nez y va kère eud'dins
Traduction : « ferme ta bouche, ton nez va tomber dedans. » C'est une autre bonne expression pour désigner quelqu'un qui a l'air toujours un peu surpris, la bouche entrouverte, comme s'il avait vu la vierge.
baiss : bise, bisou, baiser (un'n baiss à bouquette - un baiser sur la bouche).
Nom du sexe masculin. Les ch'tis l'utilisent aussi pour qualifier un jeune garçon (l'équivalent du « minot » chez les Marseillais) ou un ami : « Hé, biloute, vins ichi » (« Hé, petit, viens ici ! ») ; « Cha va biloute ? » (Ça va l'ami ?).
Considérons par exemple le mot “boire”. Il deviendrait “boèr” en chti.
Et « Baiss » est la traduction de « Bisous » en Ch'ti. Si vous êtes en relation avec une certaine Cécile, dites-lui alors « Baiss Cécile ». C'est une marque d'affection langagière qui est très appréciée dans le nord. Employez donc cette expression sans la moindre parcimonie.
On dit aussi « rire con-mme un bouchu » Lorsque l'on est plié en deux de rire. Branque eud'thym !
Plutôt « tiot » (petit) que gros ! Et bien sûr, ce n'est pas une cafougnette … Cela ressemblerait plus à « une petite kékette » pour reprendre la définition du film « Bienvenue chez les Ch'tis » !
"Minja i carot" signifie "Mange et tais-toi !"
Biclos (biclou) : Vélo.
Le mot picard "biloute" désigne familièrement un jeune garçon, souvent considéré comme un proche, un ami. À l'opposé de l'Hexagone, les Marseillais utiliseraient plutôt "minot", par exemple. Les jeunes générations, "gros". "Cha va tcho' (petit) bilout'" veut ainsi signifier "ça va, mon petit gars ?", "ça va, l'ami ?".
Carette (ou carrette), nom féminin estampillé 100% ch'ti qui signifie voiture, bagnole, caisse, quatre-roues, véhicule ou encore automobile.
Le verbe dracher se décline du nom ! C'est une locution familière que l'on emploi régulièrement par chez nous : I drache toudis ichi éddin, traduisez par il pleut tout le temps ici !
Sobriquet donné pendant la Première Guerre mondiale aux poilus originaires du Nord ou du Pas-de-Calais. Son origine peut venir de deux expressions picardes distinctes (voire des deux en même temps) : Soit de la contraction de l'expression picarde picard Ch'est ti ? (« C'est toi ? »).
Résumé Ainsi, en résumé: le “ch'ti” est une expression, et non le nom officiel du patois du Nord. Celui-ci s'appelle officiellement le “roussi” et est issu du Picard, qui trouve son origine dans le latin parlé par Romains.
T'ame en provençale, J't'ai Ker en picard ou Da garout a ran en breton.
Amérique du Sud et Moyen-Orient. Dans les pays d'Amérique latine et du Moyen-Orient on s'embrasse pour se présenter. Il ne s'agit pas d'une véritable double bise mais plutôt d'un « joue contre joue ». Dans les pays arabes cette coutume est de rigueur entre les hommes mais interdite entre un homme et une femme.
Embrassez sa lèvre supérieure ou inférieure plusieurs fois. Lorsque vous ouvrez la bouche tout en l'embrassant, glissez le bout de votre langue entre ses lèvres et ramenez-la. Votre but est de toucher sa langue et de la toucher doucement.