nm. Un hotdog et un hamburger sont trop similaires. Acho que um cachorro-quente e um hambúrguer são muito parecidos.
Traduction de "spaghetti" en portugais. Notre chef prépare ses spaghetti carbonara spéciaux. O nosso chefe está a preparar esparguete à carbonara especial.
Eet een hamburger, zal je goed doen.
rapazinho m [fam.] garotinho m [fam.]
Vous allez nous répondre – “facile”- pour dire merci on dit “Obrigado ou obrigada” indépendamment si vous êtes un homme ou une femme. En effet un homme dira toujours “obrigado” et une femme dira toujours “obrigada”.
Vous êtes une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita. C'est une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita.
hamburger m
Hamburgers are made with ground meat. Les hamburgers sont faits avec de la viande hachée.
Je sens un rat. Eu cheiro um rato.
Comme un caillou dans le lac. É como um seixo num lago.
Le hamburger est américain, mais a des racines allemandes, puisque son nom vient de la ville d'Hambourg en Allemagne. Aux Etats-Unis, dans les années 1870, il n'était pas rare de croiser des immigrés allemands, en particulier en Pennsylvanie.
Effectivement, lors d'une foire se déroulant à Hamburg, dans l'État de New-York, Charles et Franck Menches, à court de saucisse, auraient acheté à un boucher de la viande haché afin de la mettre dans leurs sandwiches. Ils auraient alors décidé de le nommer Hamburger, en référence à la ville d'Hamburg.
Quelle est la différence entre un burger et un hamburger ? Il n'y a aucune différence entre un burger et un hamburger, si ce n'est une simple histoire de mots. Ainsi, comme vous devez vous en douter, le mot « burger » est un dérivé direct de « hamburger », auquel on a supprimé la syllabe « ham ».
Qui est à l'origine de cette merveilleuse invention ? Officiellement et selon la bibliothèque des Congrès, notre gars sur est, Louis Lassen. Le tout premier hamburger fut créé pour un client pressé qui souhaitait un sandwich au steak afin de retourner faire ses bails.
Ce sont les immigrés d'outre-Rhin qui l'ont importé au XIXe siècle. A l'origine, c'est un plat de Hambourg composé d'un steak – sans pain à l'époque – servi avec des oignons et une sauce. Il porte ce nom car, en Allemagne, les spécialités locales font référence au nom de leur ville d'origine.
Elles veulent souvent une limpidité totale sur le plan des sentiments, de la part de leur partenaire. Quand elle sont sûres que leur amour est réciproque, elles exultent, et sont réellement les plus belles amoureuses qui soient. Elles sont généralement attachantes, captivantes et radieuses.
Xodó Et pour rester dans la veine romantique, voici xodó, un diminutif affectueux qui ne s'applique pas seulement aux personnes mais aussi aux objets : ne vous étonnez donc pas si vous entendez quelqu'un parler de sa voiture comme de sa xodó (fillette). Finalement quand on y pense bien, l'amour n'a pas de limites !
Queres ser a minha mulher / o meu marido ? : Je veux être ma femme / mon mari ? Queres ser a minha namorada / o meu namorado? : Veux-tu être ma petite-amie / mon petit-ami ?