Au Maroc, maman se dira “yemma” En Algérie, on dira “mama” (ماما) pour dire maman. En Tunisie, “mama” (ماما) est également très employé.
maman dans kabyle se traduit par : yemma (1 traductions totales).
Du baba (papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France.
Les principales traductions de maman dans le dictionnaire français - Arabe égyptien sont : أم, ماما, مامي .
Bonne nuit à un homme : « إصبح على خير » Bonne nuit à un homme : « إصبحي على خير », soit sabahi al khayr. Bonne nuit à plusieurs personnes : « إصبحوا على خير », sabahu al kheyr.
Bisous en kabyle se dit "Issudnen".
"Merci" en kabyle est généralement traduit par "tannemirt". Mais ce mot peut aussi s'écrire "thanemirth".
En Algérie, on dira “mama” (ماما) pour dire maman.
Papa en arabe dialectal
La plus traditionnel sera « baba ». Certains enfants disent aussi à leur père « al walid », ce qui signifie « père » en français.
Le mot « oummi » vient du mot « oumm » « أُمّ » qui signifie « mère ». Mais comme la langue arabe est par essence une langue très riche, il existe d'autres significations.
Interjection. Selon qu'elle soit orthographiée en un seul, en deux ou en plusieurs mots, interjection ou locution interjective qui exprime une insulte. Celle-ci traduit la colère, l'agacement.
Dans ce cas, "Baba" est la bonne traduction de "Papa" en kabyle. Ce mot, tiré de l'arabe, est couramment employé en Kabylie pour désigner la figure paternelle. C'est une figure centrale du foyer parental.
Adjectif. Pourpre, de couleur pourpre.
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman". Quand "Papa" se dit "Baba".
عمّي "لي"، اخرس.
(Patriarche) Du turc baba ou de l'arabe بابا , bābā.
Abou, Abû ou Abu (أبو [abū], père) est le mot arabe signifiant père.
Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
De l'arabe خويا , khouya, forme dialectale de أخي , akhî (« mon frère »).
Tu sais, je t'aime maman. Ti voglio bene mamma, lo sai vero? Je t'aime maman. Ti amo anche io, mama.
"Azul fellawen !" est la façon la plus commune de dire "bonjour" en kabyle.
Dans kabyle , pardon se traduit par : smah .