En Algérie, au Maroc et en Tunisie, on utilisera le merci universel, soit شكرا – Choukran mais on a aussi des variantes.
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Il existe de nombreuses formules à l'oral comme à l'écrit, pour dire merci ou pour répondre à un merci. Je te remercie beaucoup. Merci beaucoup Madame. Je te remercie très sincèrement.
En Algérie, on dira “mama” (ماما) pour dire maman.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.
viens en algérien
Les principales traductions de viens dans le dictionnaire français - algérien sont : 'arwaḥ, 'arwaḥi, Iyya .
Dans algérien , mouton se traduit par : kbeš, كبش .
Interjection. (Algérie) Merci.
Dans algérien , pardon se traduit par : سماح .
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Hayati est d'origine arabe. Ce prénom signifie « qui guide au droit chemin ».
( XIX e siècle) De l'arabe حبيبي , ḥabībī (« mon amour »). Apparenté à Habib.
أولا، أنتِ جميلة.
Papa en arabe dialectal
La plus traditionnel sera « baba ». Certains enfants disent aussi à leur père « al walid », ce qui signifie « père » en français.
Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
كانت جيدة جدا. شكرا لك. C'était très bon. كانت جيدة جدا.
Avec plaisir : vous devez utiliser cette expression française si vous voulez dire « de rien » à quelqu'un mais vous voulez également dire que cela vous fait plaisir. Cela incitera la personne à vous demander de l'aide une prochaine fois par exemple.
Senior Member. « Merci ! - avec plaisir / c'est un plaisir / de rien / ce n'est rien / je t'en prie / je vous en prie / il n'y a pas de quoi (y a pas d'quoi) / s'il vous plaît / quand vous voulez ... »
Formule de politesse signifiant "ne vous gênez pas" invitant une personne à faire quelque chose avec votre permission. Cette formule s'est élargie et peut être utilisée comme synonyme de "de rien". Exemple : Servez-vous, je vous en prie.