Como se diz...?
garotinha f [fam.] [Br.] rapariga f [Port.]
le matin : Olá, bom dia! l'après-midi : Olá, boa tarde! le soir et la nuit : Olá, boa noite!
Vous allez nous répondre – “facile”- pour dire merci on dit “Obrigado ou obrigada” indépendamment si vous êtes un homme ou une femme. En effet un homme dira toujours “obrigado” et une femme dira toujours “obrigada”.
Vous êtes une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita. C'est une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita.
A conta, por favor : L'addition s'il vous plaît.
Le Brandy Macieira est une eau de vie très populaire au Portugal. La marque Macieira reste la marque de confiance et préférée du peuple portugais. Le Brandy Macieira a fait son apparition sur les 5 continents. La tradition portugaise du Brandy Macieira est que l'on verse l'eau de vie dans le café.
Eu te amo muito, querida. - Je t'aime, mon cœur. -Eu te amo, querida.
Bravo ! tu as réussi. exp. Bravo! Conseguiste.
policía nf. On entrera sans alerter l'officier de police. Eso no permitirá entrar sin alertar al oficial de policía de la corte.
Traduction police | Dictionnaire Français-Polonais
policja nf.
police s/pl
The police arrested a delinquent. La police a libéré les otages. The police set the hostages free.
Queres ser a minha mulher / o meu marido ? : Je veux être ma femme / mon mari ? Queres ser a minha namorada / o meu namorado? : Veux-tu être ma petite-amie / mon petit-ami ?
Les Portugais sont aussi très sentimentaux mais ne le montrent pas alors allez-y avec douceur et tendresse. Misez aussi sur l'humour en y allant mollo. Ils sont assez pudiques alors évitez les blagues olé-olé.
Então, o que é que fazes?
Les Lusitaniens furent à l'origine de l'identité des Portugais. On croit aussi que les Ligures ont peut-être également occupé la péninsule avant l'arrivée des Celtes. Par la suite, Celtes et Ibères ont coexisté et se sont mélangés en formant le fond celtibère de la population de la péninsule.
não, não, não, não, não.
Comment va la famille, Howie? Como está a família, Howie?
Dê-me a conta, por favor. L'addition, s'il vous plaît. Não, quero a conta, por favor. L'addition, s'il vous plaît.
Pour déclarer votre flamme, vous pouvez aussi dire « Eu amo você ». Si cette déclaration est destinée à un homme, on peut utiliser l'expression « Eu o amo ». Si elle est pour une femme, on dira « Eu a amo ».