Ès i ka dòmi ? Va dormir ! Ay dòmi !
T-shirt humoristique pour les martiniquais et martiniquaises en détournant l'expression ou ka fè mwen bat : tu m'Exaspères pour la transformer en : je vou ssouhaite de passer une agréable journée.
Créole guadeloupéen : « Mèsi » Créole guyanais : « Grémési » Créole haitien : « Mèsi » Créole martiniquais : « Mèsi »
Dans ce cas, dites « Domi byen », qui est la traduction de « Bonne nuit » en créole guadeloupéen. À l'heure du crépuscule, c'est l'expression la répandue en Gwada.
Je t'aime en créole :
Créole Martiniquais (Martinique) : mwen enmen'w. Créole Guadeloupéen (Guadeloupe) : mwen enméw. Créole Réunionnais (La Réunion) : mi aim a ou. Créole Guyanais (France - Guyane) : mo konten to.
Créole Haïtien : « Mwen regrèt » ou « Eskize mwen »
An lót soley = Au revoir (prononcer le mot soley comme en français SOLEIL, bien prononcer le « T » du mot « lót » à la fin) Traduction littérale : Un autre soleil.
« Ou ka manké mwen », qui est la traduction de « Tu me manques » en créole martiniquais, est l'expression la plus communément utilisée.
Dans ce cas, dites-lui « Ou mank amwin », qui est la traduction de « Tu me manques » en créole réunionnais.
Les expressions créoles : Mésyé zé dam' barrage des bonjou ! : Mesdames et messieurs , bonjour / bonjour. Bonjou : Bonjour / bon après-midi . chère Sa ou fé ?
Sa ou fé ? : Comment ça va ? Sa ka maché : Ça va. Ka ki là ? : Qui est là ? Ka sa yé ? : Qu'est-ce que c'est ?
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent ! Ou ka ba mwen gaz ! Sé dènyé kalité moun pou frékanté ! C'est le derniers des connards à fréquenter !
- fèmé gèl a'w = tais-toi !
gros loche : gros mou. gros zèf : gros con. makro : salaud. moukat : merde.
Et quelle expression employée lors des anniversaire ? Dans ce cas, « Jwaïeu anivewsèw » est la traduction de « Joyeux Anniversaire » en créole guadeloupéen. Si vous avez un ami guadeloupéen, cette formule lui fera plaisir à coup sûr.
Joyeux anniversaire en créole réunionnais
En Kréol Réyoné, « Joyeux Anniversaire » se dit « Bon Laniversèr ».
Ti-nain - petites bananes vertes à cuire.
Ils sont parlés dans l\'aire américano-caraïbe : en Haïti, dans les Antilles françaises (Martinique, Guadeloupe) et en Guyane, ces trois territoires formant ce qu\'on appelle les DOM (Départements français d\'Outre-Mer), dans les îles de la Dominique et de Sainte-Lucie, mais aussi en Louisiane, aux États-unis.
– Il y a même plusieurs intensités possibles en disant : Je suis vraiment désolé ! – Ah oui : Je suis extrêmement désolé ! Bon alors évidemment, tout ça ça peut se combiner, on pourrait dire par exemple : Oh pardon ! Vraiment excuse-moi !
Bonjou, kouman ou ye ? Bonjour, comment vas-tu ? Ki jan ou rele ?
Mwen aimé ou doudou : Chéri(e) je t'aime.
fanm : femme ; on malfanm : une forte femme, une maîtresse-femme. fanmi : famille.