Vous êtes une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita. C'est une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita.
nf. Apresento-lhe a minha filha.
garotinha f [fam.] [Br.] rapariga f [Port.]
C'est ma petite fille, Lily. É da minha menina, Lily.
Vous avez dit, "Quelle jolie fille". Ha detto "Che bella ragazza".
joli (jolie) fille, femme. pretty.
On dit « Ti voglio bene » (je t'aime bien) à une ou plusieurs personnes … quel que soit son/leurs sexe/s. « Ti adoro » (je t'adore) on peut le dire soit à la personne que l'on aime, soit à un simple ami…
Vous allez nous répondre – “facile”- pour dire merci on dit “Obrigado ou obrigada” indépendamment si vous êtes un homme ou une femme. En effet un homme dira toujours “obrigado” et une femme dira toujours “obrigada”.
Merci pour ces compliments ! Muito obrigado pelos elogios!
niña bonita nf.
Les Portugais sont aussi très sentimentaux mais ne le montrent pas alors allez-y avec douceur et tendresse. Misez aussi sur l'humour en y allant mollo. Ils sont assez pudiques alors évitez les blagues olé-olé.
« Obrigado » signifie « Merci » en portugais. Ce terme s'accorde avec le genre de la personne qui le prononce. Un homme dira toujours « Obrigado« , tandis qu'une femme dira « Obrigada« . La signification de ce mot provient du latin « obligare » qui signifie « responsabiliser » / « devoir ».
Comment va la famille, Howie? Como está a família, Howie?
exp. o porquê ; o por que, o quem ou o quê ; os detalh ...
não, não, não, não, não.
Quel bonheur! Eu sinto-me muito bem aqui.
Bravo ! tu as réussi. exp. Bravo! Conseguiste.
currículo m (pluriel: currículos m)
plus rare : CV m [abr.]
Spécialité portugaise n°1: le porto
C'est un vin qui vient de la région de Porto et du Douro, mais qui peut être facilement dégusté à Lisbonne dans la plupart des bars, restaurants, et caves à vin.
Hommes : Les portugais sont généralement de très bons compagnons. Ils apprécient leur vie de couple et font en sorte que l'harmonie y règne. Quant à la paternité, ils tiennent leur rôle de père à coeur, et la réussite de leur progéniture est généralement une de leurs fiertés.
Moi aussi, je t'aime. De acuerdo, yo también te quiero, adiós. Moi aussi, je t'aime. Bien, cariño, yo también te quiero.
Si vous voulez utiliser la tendresse pour exprimer vos sentiments, vous pouvez le faire en disant : « Sei nel mio cuore » (Tu es dans mon cœur).
On peut se dire : "Ça va ?" "Oui, merci."