Traduction de "arrêter" en Wolof Taxawal, jeexal, taxaw sont les meilleures traductions de "arrêter" en Wolof.
noppi est la traduction de "finir" en Wolof.
O feenni : il ment ; a feenni, tu ment ; o feennaani, il ne ment pas.
Trop (prononcer « torop ») : très, beaucoup. On peut le renforcer en ajouter « même » à la fin de la phrase : cette fille est trop belle, même.
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
Na nga def ? (Bonjour) comment vas-tu ? Noo tuddee ?
En outre, il existe en wolof des nomino-verbes renvoyant à une notion de qualité, comme le terme ragal qui peut aussi bien fonctionner comme un nom pour signifier 'poltron' (ex.
MitO: (diminutif) Menteur, baratineur. Modou : (wolof) Vendeur de crack (littér. ;vendeur ambulant).
fanaanal ak jàmm ! : passe une bonne nuit !
dama sonn : je suis fatigué.
"Nanga def". La salutation usuelle des wolofs. En réalité elle signifie littéralement "comment tu fais?" et appelle généralement à la réponse "Mangui fi rek" ("Je suis là").
Koppar, koppar, xaalis sont les meilleures traductions de "argent" en Wolof.
J'ai faim : dama khif. J'ai soif : dama mare. Donne-moi : maye ma. C'est d'accord : na !
baal, jéggal sont les meilleures traductions de "excuser" en Wolof.
rafet na : c'est beau, il est beau, elle est belle.
Le mot « lingeer » signifie « reine » ou « princesse » en langue sérère et en langue wolof.
waaye fi mu ne mënuloo koo gis.
bankas, rafete sont les meilleures traductions de "belle" en Wolof.
On répond "Maléikoum salam" (Maleykoum salam, wa alikoum salam) bonjour ou bonsoir (que la paix soit également sur vous). - "Naga def" au singulier, Comment vas-tu ?
Traduction du mot français « pardonner »
Baal ma. Excusez-moi. Baal naa la.
Un surnom pas vraiment adopté
En creusant un peu plus, on trouve que l'expression «Lions de la Téranga» a été utilisée par la presse étrangère au début des années 2000, et cela vient peut-être du slogan utilisé pour les campagnes de promotions touristiques «Le Sénégal, pays de la Téranga».