Bienvenue : Au québec, le mot bienvenue peut prendre un signification supplémentaire. En plus d'être une expression d'accueil, comme en France, ce mot "bienvenue" peut être utilisé pour dire "de rien" suite à un remerciement. Exactement comme "welcome" en anglais.
À la r'voyure! Cette expression familière signifie « à plus tard », « à bientôt ». Le mot « revoyure » est l'action, le fait de se revoir, de se dire au revoir.
Tiguidou : ou c'est tiguidou, qui veut dire en gros « c'est ok » ou « c'est bon ». Les Québécois utilisent aussi beaucoup le mot « correcte » (prononcé correc') « C'est correc' pour toi ? », « Chu correc' » (Je suis d'accord), « Les pâtes sont correc' ».
Bisoune : Désigne un sexe masculin, un pénis. Généralement, c'est une expression un peu infantile.
Un schmoutz, par exemple, désigne un «bisou» alsacien, un «bec» canadien. Mais d'où vient donc ce mot?
Mais au Québec, "Bienvenue" est utilisé à la place de l'expression "de rien". Ainsi, dans les magasins ou les restaurants, lorsque vous remercierez la personne qui aura assuré votre service, vous entendrez systématiquement "bienvenue" en guise de réponse.
Traditionnellement, au Canada francophone, les mots chum et blonde servent à désigner le petit ami et la petite amie, par opposition à mari ou femme, époux ou épouse et conjoint ou conjointe pour les couples mariés.
(Québec) (Vulgaire) Juron manifestant la colère, l'indignation, la surprise ou l'étonnement s'il est situé en début de phrase. Précédé de la préposition « en », il peut également signifier un grand volume.
Un usage dérivé du “ti” français
“. Au Québec, le “ti” également employé, s'est majoritairement transformé en “tu” au cours du 20ème siècle. Mais contrairement à la France où l'emploi du “ti” s'est raréfié, la particule interrogative “tu” reste d'usage courant au Québec.
Français canadien : je t'adore (pour dire je t'aime). Français canadien : je t'aime (pour dire je t'aime bien). Féroïen : eg elski teg.
« J'aime frencher mon chum ! »
Il renvoie au terme « french kiss » signifiant « embrasser » et le terme « chum » désigne un partenaire amoureux. Autrement dit, frencher son chum veut dire embrasser son copain ou sa copine.
Aujourd'hui, les Canadiens et les autres pays utilisent «Canuck» comme terme pour tout Canadien.
Blonde : la blonde au Québec c'est la copine ou petite-amie.
chum n. Au Canada, ami, copain, copine. chum n.m. Au Canada, petit ami, amoureux ou conjoint.
On peut éviter le «selfie» et adopter l'«égoportrait». Enfin, le samedi, on peut aller faire du «shopping» ou, encore mieux, «magasiner».
De rien. Ce n'est rien. Il n'y a pas de quoi. Y'a pas de quoi.
Puis quand vous voudrez répondre à quelqu'un qui vous remercie, allez-y de l'une ou l'autre de ces façons : De rien! Je vous en prie! Il n'y a pas de quoi!
Lui offrir un verre, porter sa veste ou encore ouvrir la porte de la voiture, tous ces petits gestes représentent beaucoup pour les femmes. Vous allez voir que cette technique marchera à coup sûr.
Au Québec, le mot blonde est employé comme synonyme de « petite amie », « maîtresse », « concubine ».
Ça m'a coûté une beurrée ! Bienvenue ! De rien ! - Merci !
Fourrer : Fourrer est un verbe familier dont la définition au Québec se rapproche de "Arnaquer". Attention, il peut aussi vouloir dire vulgairement "faire l'amour" ou "baiser".