Minot. Minot est une expression qu'on emploie partout en France, mais son origine est 100 % marseillaise. Un minot signifie simplement un mioche, un enfant ou un biloute en chti.
Brêle: Nom Féminin Personne peu douée. Broque: Un bon à rien ou une personne mal habillée.
Wesh. Depuis la nuit des temps, aux quatre coins de l'Hexagone, la jeunesse urbaine ne dit plus "salut","bonjour" ou "hello" mais "wesh !" Un mot qui vient de l'expression "wesh rak" "comment vas-tu ?" dans les dialectes algériens et marocains. À Marseille, depuis la chanson éponyme du rappeur Jul vue...
Tarpin est un mot qui nous vient du langage courant, familier, du côté du Sud de la France, notamment à Marseille. Ses synonymes peuvent être "très", "trop", "beaucoup". "Elle est tarpin sympa" pourrait se traduire par "Elle est vachement sympa" ou "Elle est trop sympa".
Un câlin, une étreinte… Si un(e) Marseillais(e) dit « Viens faire un gâté ! », c'est une invite à venir dans ses bras. S'utilise aussi comme petit nom affectueux : « mon gâté », « ma gâtée » (au lieu de « mon chéri », « ma chérie »).
Un «cagaire» est un «maladroit voire un propre à rien». Dans un tout autre registre, la formule s'embrasser comme des courges, qu'on entend surtout en Provence, veut dire s'embrasser «abondamment, mais aussi, maladroitement», note l'auteur. Dans le Midi, on parle de frottadous, un «couple qui se donne en public».
- C''est bizarre, t''as pas trop l''accent... - Ca craint pas trop Marseille quand t''as des gosses ? - Pourquoi cette ville est aussi pauvre culturellement ? - Vous, vous en fichez des musées, vous avez la plage...
dégun. Familier. En Provence, aucun être ; personne : Dans cette ville, je connais dégun.
Comment dit-on une voiture en occitan ? Disètz la veitura. Podètz dire tanben l'auto / vous pouvez dire également l'auto / l'auto.
“Crari”, un mot d'origine romani
En romani, la langue de la communauté gitane, bohémienne et tzigane. Dans le langage romani, on emploie l'expression “kré rharhi” pour dire à quelqu'un “tu fais semblant”.
Faire le tapin. Racoler dans la rue et se prostituer. Synon. faire le trottoir.
Diantre est une interjection, familière et désuète, qui peut être interprétée comme un signe d'étonnement ou d'admiration. C'est une altération par euphémisme familière de « diable », apparue au XVI e siècle et qui permettait ainsi d'éviter de prononcer le mot « diable ».
Nom commun
(Argot) Vente de drogue.
"Belek" vient de l'arabe : attention, il s'agit le plus souvent d'un conseil amical pour prévenir quelqu'un d'un danger potentiel. Traduction : Fais gaffe !
(Familier) Exclamation typique du sociolecte des banlieues versant beur qui est une prononciation dérivée du mot arabe « zerma », souvent utilisée pour marquer l'ironie ou le cynisme, voire le ridicule.
Jobastre / Fada :
Le fada entretient un goût prononcé pour les situations dangereuses voire complètement inconscientes, en bon français on dirait que c'est un fou.
Le mot poutou, qui prend le sens de « bise », de « bisou » ou de « baiser », suivant les locuteurs et les registres de langue, est attesté pour la première fois dans l'occitan du Sud-Ouest aux alentours de 1578 (à Toulouse).
Même si le ch'ti n'est que très peu utilisé à Lille, il est intéressant de connaître quelques expressions dans le patois du nord. C'est aussi pour ça que nous aimons notre ville. "Cha va tisot ?" : Ça va toi ? "Freume tin clapet" : Tais-toi !
Étymologie. Pour la pâtisserie : Du francique lorrain et de l'alémanique alsacien schneck (« escargot »). À comparer à l'allemand Schnecke (« escargot », « limace »).
Le mot viendrait du verbe Provençal « cagar » qui veut dire « déféquer » et donc, la cagole serait une chieuse. Il pourrait aussi venir du provençal « cagoulo », tablier des femmes qui travaillaient au début du XXe s.
Étymologie. Du français bougre utilisé dans l'argot de la marine et signifiant (« homme »).