En breton le mot Crêpe se dit « Krampouez ». La Crêpe, ou Galette, originaire de Bretagne est particulièrement renommée. Elle peut être confectionnée à base de sarrasin (Crêpes au blé noir) ou de froment (Crêpes de froment). La Crêpe au froment est sucrée, et celle au blé noir est salée.
A déguster, évidemment avec du cidre (breton !). La galette-saucisse peut être aussi appelée « la Robiquette ». C'était le nom d'un lieu-dit situé au Nord de Rennes où les amateurs de foot allaient la déguster à la seconde partie du 19ème siècle, avant ou après les matchs.
Billig vient du Breton pillig (prononcer "bilic"). Également appelée crêpière / galetière, c'est une plaque circulaire en fonte utilisée pour confectionner les crêpes de Blé noir et de Froment ( NDLR: en Basse Bretagne - l'ouest de la Bretagne, dont tout le Finistère - la crêpe se décline au froment ou au blé noir ).
Le blé noir ou sarrasin, gwinizh du ou ed du en langue bretonne, découvert lors des croisades – d'où son nom –, est apparu en Bretagne à la fin du XVe siècle.
« Amann » est la traduction bretonne du mot « beurre ».
SUCRE SUCRÉ : -E SUKRET, souv. DOUS air sucré BEG SUKRET m.
« Bara » signifie « Pain » en breton.
Pokoù signifie « bisous » en breton mais il existe plusieurs variantes : Pokigoù : Des bisous ! Pokoù bras : Gros bisous ! Ur pokig bras : Un grand bisou !
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
Comment dire bonjour en breton ? « Demat », « mont a ra » ou encore « salud ».
Onomatopée glou glou glou (boire) | klouk klouk klouk (evañ) | trouz.
Reprenons : ti (anciennement orthographié ty), c'est la maison d'habitation, à laquelle on donne parfois un nom particulier. Ainsi, ti bihan mamm-gozh signifie « la petite maison de grand-mère ». Kêr est, quant à lui, l'élément le plus courant de la toponymie bretonne.
Par exemple, à Lorient, ils disent crêpe pour le blé noir et le froment. Alors qu'à Quimper, ils disent galette (blé noir) et crêpe (froment).
A l'Est de la région [Haute-Bretagne], on dit 'galette' quand on utilise le sarrasin, et 'crêpe' quand il s'agit de froment", pour les recettes sucrées.
Pe anv out ? Comment t'appelles-tu ? Pe oad out ?
« Karantez », c'est « l'amour » en breton.
Forme de nom commun
Forme mutée de genoù par adoucissement (g > cʼh). Tais-toi (Ferme la bouche) !
Étymologie. Du moyen breton mam.
Une binouze (une bière), un Breizh cola (le coca local), du gwin ru (vin rouge), du gwin gwenn (vin blanc), du chouchen (sorte d'hydromel), du lambig (eau-de-vie de pomme)…
Mais évoquons plutôt le domaine du corps où l'on trouve ce mot dans plusieurs sens. Le mot pour liquide est dourenn et il y en a plusieurs dans le corps, composé on le sait en grande partie d'eau !
LAIT LAEZH m. -ioù, -où & coll.
pain au chocolat en breton
Traduction de pain au chocolat dans le dictionnaire français - breton : baraenn. pain au chocolat dans les traductions contextuelles a été trouvé au moins 9 fois.
BOURRE BOURRÉ : -E LEUN -CHOUK usu. (MEZV-) PUT.