Dar : maison. Dahar : dos, crête. Djébel : montagne.
Un riad (jardin en arabe : rawḍa ; روض pluriel riyāḍ رياض) est une demeure urbaine traditionnelle diffusé au Maroc et en Al-Andalus disposant d'un patio central ou d'un jardin intérieur. Elles se situent le plus souvent dans les médinas (centres historiques) des villes.
je t'aime : 'N'hibik' en tunisien et 'Ouhebouka' en Arabe literaire.
El Mountassir, « Maison, tigmmi en tachelhit (note linguistique) », Encyclopédie berbère, 30 | 2010, 4525-4528.
Traduction pardon en arabe tunisien : samah ni.
Il aime que vous sachiez exactement ce que vous voulez et que vous lui montriez à quel point vous le désirez. Comprenons-nous bien, les hommes aiment regarder le corps de leur femme se déhancher sensuellement pour leur seul plaisir. N'oubliez donc pas que l'effeuillage est un moment privilégié pour lui.
Bonne nuit en arabe tunisien : “liltek zina” ou “tesba7 3la khir” Bonne nuit en arabe marocain : tSbeH 3laa khir “تصبح على خير” ou Allah 'amsik 3laa khir “الله أمسك على خير” Bonne nuit en arabe algérien : « ليلة سعيدة »
Les riads sont les maisons traditionnelles des médinas marocaines ouvertes sur une cour intérieure ponctuée d'arbres, d'une fontaine ou d'une piscine.
Une maison traditionnelle est construite à base de matériaux de construction courants ou classiques (parpaings, briques, ossature bois, etc.) et à l'aide de techniques courantes. Aujourd'hui, cette appellation est utilisée pour désigner des maisons à l'architecture banale classique.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
en tunisien ? comment tu t'appelles? Chnowa ismek / chismek ?
Traduction demain en arabe tunisien : ghoudwa.
Traduction de rien en arabe tunisien : min ghir mzya / el 3afw.
Traduction toi en arabe tunisien : inti.
Alors qu'en France, un bungalow fait référence à un petit pavillon de plain-pied, en Espagne, un bungalow fera certainement référence à un appartement dans une maison de 2 étages avec une grande véranda, un toit plat et un terrain adjacent ou bien à une propriété souvent faite en bois, dans un camping.
temporada nf.
Et le terme courant chleuh pour « maison », tigemmi, est en kabyle un archaïsme qui désigne « la famille », « l'unité domestique » (Cf infra : « Maison – Domaine chleuh »).