Ainsi, « un Peul » se dit pullo (c'est l'origine du mot peul) mais au pluriel [p] se change en [f] et le suffixe de classe [o] devient [ɓe] : le pluriel est donc : fulɓe. De même, « un mari » ou « homme » se dit gorko, et « des maris » ou « des hommes », worɓe.
Dans le dictionnaire français - Pulaar nous avons trouvé 1 traductions de mon mari , y compris : gorko .
Pour commencer, le mot « Amour » est traduisible par « Giggol » en pulaar, qui est une variété du peul dominante au Sénégal. D'ailleurs, le proverbe peulh « Giggol welaa, muusu » signifie « Où il y a de l'amour, il y a de la douleur ».
merci en peul
merci dans peul se traduit par : a jaraama (1 traductions totales).
Pour les salutations et les présentations :
Comment ça va ? : "tanna alaa ton" (il n'y a rien de mal ?)
Traduction du mot français « mari »
Dafa am jëkër.
Les traductions de Dieu en peul, entre autres, sont : Alla (nous avons trouvé des traductions de 1).
Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
Le dictionnaire français - peul contient 1 traductions de bonne nuit , les plus populaires sont : Djanwalanhè .
Précision : joyeux anniversaire se dit « Janmadin mubārak ». – « Bon anniversaire » se dit « Boldog születésnapot kívánok ».
Le peul est parlé par un très grand nombre de locuteurs en Afrique de l'Ouest et au Sahel (notamment Sénégal, Mali, Mauritanie, Gambie, Guinée, Niger, Burkina Faso, Tchad, Nigeria, Ghana, Sierra Leone et jusqu'au Soudan), et en Afrique centrale (Cameroun et République centrafricaine), mais sa répartition est disparate ...
PEULS, FULBE ou FULANIS.
Les Fulbé (Peuls) sont des populations nomades et sédentaires réparties sur de très vastes terri¬ toires en Afrique de l'Ouest, du Sénégal au Tchad. Leur nombre est estimé, selon les auteurs, entre 12 et 16 millions d'individus.
Règles de numération en peul nigérian
Les chiffres de un à neuf sont rendus par des mots spécifiques jusqu'à cinq, puis se basent sur cinq ensuite : go'o [1], ɗiɗi [2], tati [3], nayi [4], jowi [5], joweego [6] (5+1), joweeɗiɗi [7] (5+2), joweetati [8] (5+3) et joweenayi [9] (5+4).
Je t'aime dans Pulaar se traduit par : Mbiɗo yiɗumaa (1 traductions totales).
Ce n'est pas un mythe : les Peuls se marient au sein du même clan, de la même caste et de la même lignée (le mariage entre cousins est encore très répandu). À l'origine, il s'agissait de consacrer l'homogénéité du sang et du rang, mais aussi d'éviter la dispersion du troupeau ou des biens.
Le mariage en milieu peul suit tout un processuel qui va du le murmure à l'oreille (nioumbourdi) à la fixation d'une date pour les festivités du mariage, en passant par les fiançailles (diamal), la fixation de la dot (tengué), l'Annonce du mariage et le mariage à la mosquée (koumal).
mari n. masc. mobali, pluriel : babali, mibali n. C'est mon mari. : Azali mobali na ngai.
Tout d'abord, « amour » en wolof peut être traduit par « Mbëggel ».
coeur en Wolof
coeur dans Wolof se traduit par : xol (1 traductions totales).
Bonjour. Salaamu Aleykum (C'est une expression arabe, utilisé lors de l'entrée des maisons).
Naa ta at nga am. Quel âge as-tu ? kañ nga ñëw France ?
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"