Étymologie. ( XIII e siècle) De l'italien arancia apparenté à l'espagnol naranja , de l'arabe نارنج , naranj (« bigarade, orange amère »), emprunté au persan نارنگ , nârang , du sanskrit नारङ्ग, nāraṅga, « oranger ».
Le nom « orange » de la couleur vient de celui du fruit, introduit au XI e siècle par les Arabes (narandj) puis les Espagnols (naranja), d'après le mot sanscrit नारङ्ग (nāraṅga). Le terme « orange » pour désigner un fruit est attesté au XIII e siècle, pour une couleur au XVI e siècle (Trésor de la langue française).
L'orange ou orange douce est le fruit de l'oranger (Citrus sinensis L.) de la famille des Rutacées.
naranja adj./nmf.
Tableau de classement des fruits et légumes traduit en Darija Exemple: Les tomates = Matisha. * Certains marocains dans les campagnes disent parfois Ananas pour désigner un melon jaune.
L'origine du mot مقدونس – le persil en arabe.
انه ليس بطيخ، ولكنه جاء من داخل واحده منها.
Les premières traces de l'orange apparaissent en Chine, près de 2 200 ans avant notre ère. La culture de l'agrume progresse peu à peu vers l'ouest, d'abord chez les Sumériens, puis dans l'ancienne Égypte.
Abricot, Carotte , Corail, Gomme-gutte, Mandarine, Melon, Orangé, Roux, Tangerine, Tanné ….
Comment on dit "Orange" en portugais (Laranja)
fraise en Arabe marocain
Le dictionnaire français - Arabe marocain contient 2 traductions de fraise , les plus populaires sont : فريز, لفريز .
ماما، لا أَستطيعُ إيجاد مشمشِ!
يا للهول، أكلت قطعة بصل.
artichaut, traduction en Arabe marocain, قوق | Glosbe.
البصل، البطاط، حتّى الثوم! C'est Méditerranéen. J'espère que vous aimez l'ail.
الفلفل الأحمر، خضار؟
Traduction concombre | Dictionnaire Français-Arabe
قَشَر الخِيارَةَ.
ومع ذلك، فانني أفضل ألجزره.
طلاء أحمر، عصير طماطم، بنجر، كعكة حمراء مخمليّة.
En arabe, l'orange se dit برتقال, qui est un mot d'origine non-arabe.
orange {adjectif masculin/féminin}
arancione {adj. m./f.}
Plus de traductions en contexte: orangefarbene adj., gelb adj.... adj.
Dans arabe , endive se traduit par : هندباء برية, الهندبا البرّيّة .