Dire s'il te plait en algérien : ya 3aychek. Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
Mais garde une traduction en arabe littéraire : Ouhibouki si on le dit à une femme & ouhibouka si on le dit à un homme. En effet, en arabe, le terme change selon qu'il soit adressé à un homme ou une femme. Ces mots d'amours sont ceux qui vont conclure une déclaration de sentiments.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.
Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
En langue arabe, "Comment t'appelles-tu?" se dit "ما اسمك ؟".
Dans algérien , mouton se traduit par : kbeš, كبش .
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
Abou, Abû ou Abu (أبو [abū], père) est le mot arabe signifiant père.
hbibi (habibi) : Mon amour.
(Rare) Dieu soit loué .
"Yalla", mot arabe signifiant "en avant !", était en effet la devise de sœur Emmanuelle que le chanteur a transformée en refrain. Une expression qu'elle répétait souvent depuis son expérience en Égypte, comme un cri du cœur pour inciter à l'action et à la compassion.
Le mot "Khalass"
Cette expression signifie se faire payer, ou offrir quelque chose à une ou plusieurs personnes. Par exemple, on va au kebab et je dis à mon pote "Tu me khalass ou quoi ?".
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Traduction à bientôt en arabe tunisien : beslama.