" Chourrer/chourraver - voler Exemple : "Sylvie était totalement désabusée, on lui avait chouravé son téléphone portatif haut de gamme."
Macache, walou : Marave : Matos : MD: (verlan) Dealer, (gitan) Argent.
Les mots issus du gitan. « Pénave » : parler; « dicave » : regarder; « moutrave » : faire pipi; « bouillave » : frapper; « bicrave » : vendre. Les mots de l'étranger.
TCHOUKEL, chien. chien. Traduction de chien en manouche.
BISOU : Tchoum [GITAN]. BOIRE : Cheûler [ARGOT]. Pillav [GITAN].
Vago nous vient du langage manouche. Il se traduit par voiture ou automobile. On y retrouve la notion de wagon de chemin de fer.
Ainsi, pour les Payos (non-Gitans) comme pour les Gitans, un frère est un hermano, un cousin est un primo, un beau-frère, un cuñado, les beaux-parents sont les suegros, etc.
Hérisson "Niglo" - Symbole des gens du voyage. Le symbole des gens du voyage, le Niglo signifie hérisson dans la langue des gitans.
Le calo est la langue des Gitans d'Espagne. G+1 Papá, padre : F, MH Mamá, madre : M, FW Tío : FB, MB Tía : FZ, MZ Patu : F, MH Matu : M, FW Chachi : MB (w.s) et MBe (w.s) [& adr.]
gadjo, gadjé ou gadjos
Dans le vocabulaire des gitans, terme désignant un non-gitan.
La langue des Gitans, appelée caló, ou calo (orthographe rectifiée de 1990), est une langue mixte des langues romanes et du romani parlée en Espagne, au Portugal, dans le sud de la France, en Amérique latine et durant une période en Afrique du Nord, par des Gitans ibériques.
Qu'est-ce qu'un choupisson ? Le choupisson est l'autre nom du bébé hérisson, que l'on appelle aussi hérissonneau, bien que la première acception tende à s'imposer. Selon la terminologie en vogue, le choupisson est le petit du hérisson.
Il n'y a aucune différence entre le flamenco (flamand, Gitan) et le pato (canard, payo). Ici nous sommes tous égaux. Le pato est un oiseau...
PACHAVE (SE -), Se coucher, dormir.
gadjis. Terme utilisé par les Tsiganes pour désigner une fille ou une femme non gitane. Forme féminine de gadjo.
« Mour dji » signifie « Mon cœur », quand « Mour romni » veut dire « Ma femme », et « Mour rom », « Mon mari ».
Ainsi, « Je t'aime » dans cette langue gitane peut être traduit par « Te camelo ». Par exemple, pour signifier à sa chérie « Je t'ai tellement aimé », on peut dire « Yo que tanto te camelo ».
Le mot gadji désigne une jeune fille. Initialement c'est le féminin du mot gadjo utilisé par les Gitans pour parler d'un non-gitan.