Ojalá pudiera verte, mi amor. Je voudrais pouvoir te voir, mon amour.
Traduction mi corazón | Dictionnaire Espagnol-Français
Así es como conquistaste mi corazón. C'est comme ça que tu as gagné mon cœur.
my love [exemple]
Dans ces deux langues, le o est devenu ou (pour toutes les voyelles en langue d'oc, pour les voyelles accentuées en français) aujourd'hui, le provençal écrit amour et l'occitan amor (mais le o se prononce ou).
You are My Love. Oui, tu es Mon Amour. Yes, you are My Love.
1. Tu es parfait(e) comme tu es. Tout le monde à ses défauts, tout comme ses qualités. L'important, dans une relation, c'est de pouvoir accepter l'autre personne dans son entièreté, avec tout ce qu'elle est, sans poser de jugement.
Ojalá pudiera verte, mi amor. Je voudrais pouvoir te voir, mon amour.
Le mot “chéri” est un nom. Il s'utilise pour s'adresser à une personne que l'on aime. Il peut s'écrire “chéri”, “chéris”, “chérie”, ou encore “chéries”. A la différence de l'adjectif “cher”, “chéri” est un mot intime.
Étymologie de « mon cœur »
→ voir mon et cœur, organe indispensable censé être le siège de l'amour.
Vous pouvez aussi lui dire que vous avez passé un excellent moment et que vous avez de la chance de l'avoir dans votre vie. Dites-lui par exemple : « tu es la personne la plus précieuse dans ma vie » ou bien « je ne veux même pas imaginer ce que serait ma vie sans toi X Source de recherche ».
I love you : je t'aime. I'm in love with you : je suis amoureux de toi. I'm into you : je suis amoureux de toi. I have feelings for you : j'ai des sentiments pour toi.
Lorsqu'on parle avec son amoureux, on peut dire, par exemple : My darling. Mon (ma) chéri(e). Hi honey!
mi-. Préfixe (du latin medius) exprimant la moitié, le milieu, un état intermédiaire.
Locution-phrase - français
(Familier) Si vous êtes d'humeur à faire cela ; si vous en avez envie.
Locution-phrase
(Familier) Si vous êtes d'humeur à faire cela ; si vous en avez envie.
– Bien sûr, vous connaissez les mots les plus communs comme : chéri, mon chéri. – “Mon chérie” ou “ma chérie”, ou on peut dire aussi “mon amour”, bon jusque là, ça reste à peu près normal !
I love you, sweetie. Je t'aime, mon cœur. I love you, sweetheart.
Litérallement, mon coeur se traduit par "my heart". Mais, si vous souhaitez employé le terme "mon coeur" sous forme affective, vous pouvez utiliser des expressions telles que: my darling - mon/ma chéri(e) honey ~ mon/ma chéri(e)
Le monde devient merveilleux et lumineux quand je suis avec toi. J'ai besoin d'être avec toi, de vivre et de jouir de notre si bel amour. Sans toi, il n'y a pas d'amour, sans toi, je n'existe pas. Sans toi, le monde est vide et n'a aucun sens, je te demande de rester à mes côtés, car j'aurai toujours besoin de toi.
En général, même les amis ne se disent pas « ma chérie », « mon chéri », « mon amour ». C'est considéré comme des mots de l'intimité. C'est réservé à son amoureux(se) ou à des parents qui parlent à leur enfant. Ne le dites pas à des personnes qui ne sont pas des intimes !
Origine : L'expression trouve son origine dans la combinaison des mots "amour", désignant un sentiment très fort d'affection pour quelqu'un ou quelque chose, et de l'adjectif "éphémère", terme dérivé du mot "effimere", désignant quelque chose ne durant qu'un jour.
La manière la plus courante de dire je t'aime en espagnol : “Te quiero.” Une personne qui vous dit “te quiero” vous aime, assurément.
Aimer, adorer. I love you. Je t'aime.