La principale est le nahuatl, ancienne langue des Aztèques, utilisée dans le centre du pays. Le maya est parlé dans le Chiapas et dans le
MEXIQUE : LANGUE & COMMUNICATION
La langue officielle est l'espagnol castillan, c'est-à-dire la même langue qu'en Espagne (hors Catalogne), avec quelques mots et expressions différentes.
Le nahuatl est une langue du Mexique qui appartient à la famille linguistique uto-aztec (qui comprend aussi les langues pima-tarahumar et cora-huichol parlées au Mexique, et plusieurs langues d'Amérique du Nord comme le comanche, le hopi et le papago).
1. 2. [salut] ¡hola!
¡ te quiero ! Le verbe querer signifie vouloir (à l'origine, désirer). L'espagnol peut être considéré comme direct : je te veux ! Cependant, l'expression te amo est aussi employée, dans un langage plus poétique, ou romantique.
On l'utilise pour approuver ou valider les propos de quelqu'un (« On se voit demain matin à 11 heures, vale ? » ou « Appelle-moi plus tard pour organiser cela. » « Vale, je t'appellerai ».)
La « langue maya » n'existe… pas : il existe en fait 29 langues mayas différentes ! Les principales sont le quiché (1 à 2 millions de locuteurs), le q'eqchi', le tzotzil, le mam, le cakchiquel (500 000 locuteurs chacune) et le tzeltal (400 000 locuteurs).
Le nahuatl était jadis la langue de l'Empire aztèque. Nous lui devons certains mots, tels que « chocolat », « avocat » et « chili ». Aujourd'hui, cette langue autochtone du Mexique est en voie de disparition.
3/ Leur véritable nom n'est pas "Aztèques"
Au cours de leur migration, ils furent appelés Mexitin, puis Mexicas, c'est-à-dire "habitants de Mexico". C'est cette dernière appellation qu'il convient d'utiliser, plutôt qu'Aztèques, si l'on veut rendre à ce peuple le nom qui lui revient.
Ces langues du Mexique. Aujourd'hui, au Mexique, de toutes les langues parlées dans le pays, la langue officielle de facto reste l'espagnol mexicain car il n'y a pas réellement de langue officielle. Il existe de nos jours bien des variantes de vocabulaire.
Voici la réponse avec leur nombre de locuteurs : Anglais (1,348 milliard) Mandarin (1,120 milliard) Hindi (600 millions)
En fait, je suis Mexicain. Lo cierto, es que soy mexicano.
Outre ces quelques différences grammaticales, l'espagnol mexicain se démarque de l'espagnol parlé dans d'autres pays par sa prononciation. Si l'accent mexicain diffère de manière générale, l'une des différences les plus importantes est l'absence du « zézaiement » propre à la langue espagnole.
mexicain {adjectif masculin}
mexicano {adj. m.}
L'espagnol est l'appellation standard utilisée par la majorité des constitutions latino-américaines de langue espagnole. Le castillan est le terme qui renvoie à une variété régionale de l'espagnol.
La principale différence – et la plus visible – entre les Mayas, les Incas et les Aztèques est leur répartition géographique : les Mayas vivent dans les forêts du Guatemala et du Chiapas, et construisent de nombreuses cités autour de temples pyramidaux et de palais.
Les Mayas constituent un groupe culturel varié d'Amérindiens vivant dans le sud du Mexique et le nord de l'Amérique centrale (Guatemala, Belize, avec de petites minorités au Honduras et au Salvador).
Une étude publiée dans le magazine « Sciences » a révélé jeudi 2 août que les Mayas ont été terrassés par une période de sécheresse durable. D'après les chercheurs, le taux de précipitations a chuté de moitié entre 800 et 1 000 après Jésus-Christ.
Et si vous êtes servis par un Maya de la région, 2 mots magiques en Maya pour dire merci "yumboutik" et bonjour "malockin".
DJUMBO TICK ( ça veut dire merci en maya)
Le mot « soleil » (« k'iin ») est le même que dans les langues mayas. « K'iin » signifie aussi « temps » et « jour », car les anciens Mayas se servaient du soleil pour mesurer le passage du temps. Il existe plusieurs dieux mayas responsables des différents aspects de la vie et de la mort.
L'arrogance
Jusque-là rien d'anormal, sauf quand cela se traduit par un comportement hautain et prétentieux envers ses voisins étrangers. Cette réputation de population arrogante et (trop) fière de ses coutumes et traditions a tendance à agacer nos voisins espagnols.
Étymologie de « espingouin »
En effet, les habitants subissent ce que l'on appelle un « décalage solaire ». Ils bénéficient alors de soirées à rallonge qui les poussent certainement à dîner plus tard, s'autorisant un apéritif en terrasse en fin de journée pour profiter des derniers rayons du soleil avant de rentrer dîner.