Le G ou J( Jota ) se prononce comme le r Français du mot reviens.
le g se prononce « gue » : la gare, une gomme, aigu. Pour que le g se prononce « je » devant « a, o, u », il faut mettre un « e » après le « g » : une orangeade, la rougeole,… devant « e, i, y » : le g se prononce « je » : une page, la gélatine, une girafe.
L'alphabet traditionnel espagnol comportait 29 lettres et rangs alphabétiques : a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z .
–Les consonnes B, D, F, H, K, L, M, N, P, Q, T et X se prononcent comme en français. Du coup, le H ne se prononce pas ! -A noter, le cas particulier du W qui n'est pas une consonne espagnole mais anglaise. Il n'existe aucun mot en espagnol pur commençant par W.
Le Ñ, ñ, egne, ou ene tilde (en espagnol la eñe, nom féminin) est une consonne utilisée en aragonais, asturien, basque, breton, espagnol, galicien, guarani, hassanya, karone, portugais tagalog, wamey, wolof, etc.
Tout naturellement parce que le latin l'a piquée à l'alphabet grec, pour représenter un son, le [u], qu'il n'avait pas dans son alphabet. Voilà qui nous rappelle au passage que ce que nous appelons "i-grec" s'appelle "upsilon" en grec.
Ex. : el ruido (le bruit), el buey (le bœuf). En espagnol, ces deux lettres se prononcent [b], exactement comme le b français. Ex. : bueno (bon), el nombre (le prénom), la vaca (la vache). Placées entre deux voyelles, elles sont moins appuyées.
C'est vrai que B et V ont la même pronuntiation au debut d'un mot,mais entre voyelles le bouche ne se ferme pas complètement. Avispa/Obispo. Oui, en général, c´est claire. La "V" espagnole se prononce comme une "B" (avec la bouche bien fermé) française.
Graphies g et gu
La graphie g représente le son [g] devant un a, un o ou un u : gare, gomme, guttural… La graphie gu représente le son [g] devant un e, un i ou un y : fatigue, guirlande, Guy…
Petit rappel : Le son g s'écrit différemment selon la lettre qu'il précède. Il s'écrit gu devant les voyelles e, é, è, ê, i et y.
I-Soit il se prononce comme dans 'je' et alors on l'écrit 'g' suivi de la voyelle 'i', 'e' ou 'é'. Exemple : girafe, gentil, géranium. S'il est suivi d'un 'o', d'un 'a' ou d'un 'u' et que l'on veuille le son 'je' alors il faut intercaler un 'e' entre le 'g' et la voyelle qui suit.
Nombres (Los números)
1920 : fondation de la Légion étrangère. 1921 : désastre d'Anoual. 1923 : coup d'État du général Primo de Rivera. Alphonse XIII reste roi d'Espagne.
¡Vamos! Allons-y !, On y va !, C'est parti !
(Cliquer sur fricativas le signe [x]). Le G ou J( Jota ) se prononce comme le r Français du mot reviens. On gratte un peu le fond de la gorge.
Le R français se prononce avec la gorge, à l'inverse du R espagnol qui se prononce avec la langue, qui vient se poser derrière les dents au niveau du palais. Il faut avoir conscience de ces deux prononciations en espagnol. Ne pensez pas qu'en prononçant des R français vous arriverez naturellement au R espagnol.
La lettre Z en espagnol
En espagnol, la lettre Z se dit la Z (à prononcer « CÉTA »). Lorsqu'il y a un Z dans un mot, la prononciation en espagnol s'apparente au son « TH » anglais, comme dans le mot « thing » par exemple.
L'alphabet espagnol ne compte donc qu'une seule lettre en plus par rapport à l'alphabet français : il s'agit de la lettre ñ. Le CH est considéré comme un C suivi d'un H et le LL comme la succession de deux L.
UPSILON, subst. masc. 1. Vingtième lettre de l'alphabet grec (Y, υ), correspondant au u français, représentée par y dans les mots français tirés du grec.
Le « h » qui permet l'association consonne-voyelle est dit « muet », celui qui l'empêche est dit « aspiré ». Le « h » dit « muet » n'est pas prononcé et permet les élisions, les liaisons et les enchaînements.
Placé au début d'un mot, le ''h'' peut être muet, vraisemblable vestige étymologique, il ne correspond alors effectivement à aucun son. Il peut aussi être aspiré, trahissant son origine germanique ou anglo-saxonne. Cela induit un léger mouvement d'air soufflé qui interdit élision et liaison avec le mot qui le précède.