En France, le métier de traducteur freelance n'est pas une profession libérale réglementée. Ainsi, aucun diplôme n'est requis pour l'exercer. Cependant, pour fournir un travail de qualité, il est recommandé de suivre une formation spécialisée en traduction.
Le métier de traducteur nécessite un minimum de bac +2. Un bac +3 spécialisé dans des langues étrangères ou des traductions comme LEA ou LLCE est également un cursus qui ouvre sur ce métier. On peut même continuer avec un Master 2.
De nombreux concours de traduction ont des communautés ou des forums en ligne où les traducteurs peuvent se connecter et discuter de sujets de traduction. Participer à des concours de traduction peut également vous aider à vous faire connaître et à établir votre réputation professionnelle en tant que traducteur.
Le régime social du traducteur freelance
Vous pouvez être : Travailleur non-salarié (TNS) : c'est le cas du micro-entrepreneur, de l'entrepreneur individuel et le gérant d'EURL.
S'inscrire sur des services de traduction professionnelles en ligne comme Traduc.com. Traduc.com est une plateforme de traduction qui pourra vous ouvrir des portes vers de nombreuses opportunités professionnelles.
Traduc.com est une plateforme en ligne qui met en relation des professionnels de la traduction avec des entreprises ayant besoin de leurs services. Le site permet aux traducteurs et aux interprètes qualifiés d'afficher leur curriculum vitæ et de postuler à des emplois proposés par des employeurs du monde entier.
Elle dépend de son expérience, de sa spécialisation, de son statut (libéral, salarié ou militaire). Pour un traducteur débutant : entre 2 000 € et 3 000 € brut (source APEC). Armée de terre : 1 384 € net mensuel dès l'affectation (hors primes pour un célibataire sans charge de famille).
Les traducteurs littéraires débutants peuvent espérer une rémunération allant du SMIC à 2 000 € brut par mois. Les traducteurs littéraires expérimentés peuvent gagner entre 3 000 € et 5 000 € brut par mois.
Pour devenir traducteur freelance, vous devez vous inscrire à l'Urssaf, car vous allez exercer une activité libérale. Si vous êtes demandeur d'emploi ou si vous bénéficiez de minimas sociaux, vous pouvez bénéficier d'une aide à la création d'entreprise : l'ACCRE (Cerfa n° 13584*02).
Le traducteur-interprète peut être salarié d'une entreprise, d'une agence de traduction ou d'une organisation internationale. Il peut aussi être fonctionnaire européen ou international. Mais, le plus souvent, il est indépendant, rémunéré à la mission, démarchant, soignant son réseau pour trouver des clients.
On peut aisément trouver des outils qui nous permettent de faire de la traduction de manière gratuite, comme Google Translate, Bing Translate ou encore Deepl.
Plusieurs raisons peuvent pousser les jeunes à entamer des études de traduction : l'envie de voyage, de partage, de communication, ou encore la passion pour les langues. Il convient néanmoins de faire les bons choix, et surtout de bien comprendre en quoi consiste le métier de traducteur.
Il requiert donc des compétences spécifiques et nécessite de suivre une formation adaptée de niveau Bac+5. Plusieurs établissements offrent des programmes spécialement étudiés pour se former à la traduction littéraire : Master Traduction littéraire et édition critique de l'Université Lumière Lyon 2.
La formation pour devenir traducteur la plus prisée est avant tout la formation linguistique. Parmi les différentes formations universitaires, la licence langues étrangères appliquées (LEA) reste le meilleur parcours. Il est également intéressant de continuer avec un master pour peaufiner ses compétences linguistiques.
Traduire des pages Web dans Chrome
Sur votre ordinateur, ouvrez Chrome. Ouvrez une page rédigée dans une autre langue. À droite de la barre d'adresse, cliquez sur Traduire . Cliquez sur la langue de votre choix.
Pour devenir traducteur ou interprète, mieux vaut miser sur un diplôme de niveau Bac+5. Les masters Industrie de la langue et traduction spécialisée, Traduction professionnelle et spécialisée ou encore le master Métiers de la traduction et de la communication multilingue et multimédia sont des formations envisageables.
Le salaire d'un traducteur consécutif
C'est le mode d'interprétation qui connaît les honoraires moyens les plus élevés : 751 euros brut la journée. Parmi les interrogés, plus du tiers facturent même plus de 800 euros brut le jour de travail.
D'abord il faut vous créer un compte sur HERMES, la plateforme de recrutement mise en place par Netflix en mars. Vous devrez d'abord effectuer des tests pour que votre niveau soit évalué. Si vous êtes retenu, vous pourrez participer à la traduction des centaines d'épisodes de la base de données.
Pour facturer ce montant à partir d'une capacité moyenne de traduction de 2 000 mots par jour, votre tarif au mot doit être de 0,168 voire de 0,17 € ! Et votre tarif horaire minimum doit être de 42 € si vous travaillez 8 heures par jour.
En France, le métier de traducteur est une activité libérale non réglementée. Cela veut dire qu'aucune formation n'est exigée. Il est donc tout à fait possible de devenir traducteur sans diplôme.
La plus grande différence entre l'interprétation et la traduction réside dans le support de chaque service : les interprètes traduisent oralement la langue parlée, tandis que les traducteurs traduisent la langue écrite.
Nous utilisons les meilleurs logiciels de traduction automatique, tels que DeepL Translator, Microsoft Translator et Google Translate, pour vous permettre de traduire votre site web sans effort et avec un haut degré de précision.
L'outil de traduction automatique le plus connu est Google Translate : le contenu est entièrement traduit par un logiciel à partir des contributions des utilisateurs et d'un dictionnaire initial. Le résultat obtenu permet de comprendre le sens général d'un texte sans pour autant qu'il soit utilisable tel quel.
DeepL pour Android : l'application de traduction qui vous accompagne partout. L'IA traductionnelle la plus précise au monde.