Hasparren (prononcer [aspaʁɛ̃], Hazparne en basque) est une commune française, située dans le département des Pyrénées-Atlantiques en région Nouvelle-Aquitaine. Le gentilé est Hazpandar.
La Passerelle sur l'Aff. La Gacilly [la gasiji] est une commune du département du Morbihan, dans la région Bretagne, en France.
Prononciation. Note : Ce mot se prononce comme veau + creux + son, et non pas comme veau + cresson.
Aujourd'hui je vous propose une petite balade du côté de ce charmant village qu'est Ventabren (pour la prononciation c'est « vintabrin » ake l'accent). C'est une petite commune des Bouches-du-Rhône de près de 5000 habitants très paisible, au chic provençal.
La Roya (prononcer [ʁwaja] ou [ʁɔja] ; Röia/Ròia en royasque, brigasque ou intémélien ; Roia ou rarement Roja en italien ; son nom ancien en latin était Rotuba) est un fleuve côtier qui prend sa source en France au col de Tende, dans le département des Alpes-Maritimes et rejoint la Méditerranée en Italie à Vintimille.
En 1905, la première édition du Petit Larousse a noté la prononciation de façon partielle sous la forme « [lar-de-lanss] ».
Concernant la prononciation, on a le choix en français entre "cairass" et "caira". En occitan, toutes les lettres se prononcent et ce serait donc plutôt "cairass", en prononçant le S.
Depuis longtemps on se pose la question. Alors, qui a raison ? Voici notre réponse validée par les locaux ! Ici, on prononce bien Luberon et non Lubéron !
La question de la prononciation du Luberon est une question importante ! Les locaux vous diront qu'il faut absolument prononcer Lubeuron. Le dictionnaire, lui vous dira qu'il se prononce Lubéron. En provençal, celui ci se prononce Loubéroun.
Bauduen [bodɥɛ̃] est une commune française située dans le département du Var en région Provence-Alpes-Côte d'Azur.
À l'office du tourisme, on indique que la prononciation correcte est [ kasi ].
Outre-Atlantique, la non-prononciation du -l final dans les mots comme persil, sourcil, nombril ou baril est la règle !
Selon le Trésor de la langue française, l'ananas viendrait du tupi-guarani (langue amérindienne) naná, ananá signifiant «parfumé». Si l'on se fie donc à l'origine du nom du fruit, et plus précisément à sa finale, l'exacte prononciation du mot ananas est «anana».
Tournus [tuʁny] est une commune française située dans le département de Saône-et-Loire en région Bourgogne-Franche-Comté.
Saint-Cast-le-Guildo (/sɛ̃.ka.lə.gil.do/) est une commune française située sur la Côte d'Émeraude dans le département des Côtes-d'Armor, dans la région Bretagne, en France.
Montech [mɔ̃tɛʃ] (en occitan Montuèg) est une commune française du département de Tarn-et-Garonne, en région Occitanie.
Gordes (prononcé [gɔʁd]) est une commune française située dans le département de Vaucluse en région Provence-Alpes-Côte d'Azur.
Comment prononcer Montpellier ? Montpellier se prononce « Montpéllier », et non « Montpeullier ». Pas de panique toutefois, les 2 prononciations sont admises ! La mauvaise prononciation est d'ailleurs la plus courante, et notamment à Montpellier même.
Selon l'Académie des sciences, agriculture, arts et belles-lettres d'Aix la toponymie de Lubéron dériverait du grec Louerionos ou Louerio. Nom qui aurait à l'origine désigné un fleuve ou une montagne. Suivant cette étymologie, il serait donc logique de dire «Lubéron».
Dit-on [ sinaj ] (« si-nail », qui rime avec ail ) ou [ sinai ] (« si-na-i ») ? Ces deux prononciations sont possibles ! La prononciation avec [ aj ] ressemble à celle d'autres mots empruntés à des langues étrangères, finissant à l'écrit par -aï : samouraï , thaï , bonsaï , Shanghaï , Dubaï , masaï .
On écrit ph
Vous savez sans doute déjà qu'il provient du grec, de la lettre grecque phi en l'occurrence. On le trouve donc dans de nombreux mots composés à l'aide d'éléments d'origine grecque, comme phon, phil, phob ou photo, par exemple dans orthophonie, francophile, agoraphobe ou photocopie.
En règle générale, un S placé entre deux voyelles se prononce [z]. Ce mot fait partie des exceptions et le S placé entre les deux voyelles se prononce [s].
La prononciation correcte est [ ʃamoni ], où le x ne se prononce pas. C'est la prononciation locale, répandue dans une partie du Sud-Est de la France. C'est la même chose quand on dit le nom entier de la commune, Chamonix-Mont-Blanc : le x est muet.
Non, on ne prononce pas la lettre finale ! Donc, on ne va pas en vacances à “ChamoniX” mais bien à “Chamoni” ou “Cham” pour être sûr d'éviter de faire saigner les oreilles des locaux.