Comment puis-je traduire une vidéo ? Importez votre vidéo sur VEED puis cliquez sur “Sous-titres” dans le menu de gauche. Cliquez sur "Transcription automatique" et VEED générera automatiquement les sous-titres. Vous pouvez également choisir de taper manuellement votre transcription.
Lancez l'application Google Traduction. Choisissez le type de traduction, pour le cas de notre discours, ce sera de l'anglais vers le français. Cliquez sur transcrire. Lancez la vidéo YouTube sur votre ordinateur.
Google a ajouté une corde à l'arc déjà bien fourni de son application Google Translate : la transcription et la traduction en temps réel et en continu. L'app « écoute » la source audio, qui peut être une autre personne ou une vidéo YouTube, puis retranscrit quasiment tout de suite les paroles dans la langue désirée.
Paramètres. En bas de la page, cliquez sur Paramètres avancés. Dans la section "Langues", cliquez sur Langue. Cochez ou décochez "Me proposer de traduire les pages qui sont écrites dans une langue que je ne connais pas".
Cliquez sur l'icône Paramètres représentée par une roue dentée (en bas à droite) puis successivement sur Sous-titres puis sur Traduire automatiquement. Dans la fenêtre qui s'ouvre, faites défiler la liste des langues puis cliquez sur Français.
Capté, c'est l'outil qui va retranscrire automatiquement votre vidéo en sous-titres. Vous avez même la possibilité d'ensuite traduire automatiquement vos sous-titres dans 5 langues. Capté s'utilise aussi depuis votre téléphone pour pouvoir sous-titrer vos vidéos à tout moment !
Pour cela, il faut passer par un logiciel de montage spécialisé, tel que Movie Subtitler ou M4NG. Ces logiciels gratuits sont très simples d'utilisation : il suffit d'indiquer en entrée le fichier vidéo et le fichier SRT et vous obtiendrez en sortie un nouveau fichier vidéo avec les sous-titres incrustés.
Si vous souhaitez traduire un enregistrement audio Anglais en Français, vous pouvez utiliser la transcription de Happy Scribe et les services de traduction. Tout d'abord, choisissez un service de transcription pour convertir l'audio Anglais en texte.
Sélectionner la langue des sous-titres
Pour choisir une autre langue de sous-titres : En haut à droite du lecteur vidéo, cliquez sur Plus . Cliquez sur Sous-titres. Sélectionnez une langue.
Autre cas où cela pourrait ne pas fonctionner : si la vidéo débute avec un long silence ou si plusieurs personnes parlent en même temps. S'il y a trop de musique (pour un clip vidéo par exemple), les sous-titres automatiques ne seront probablement pas disponibles.
Utiliser le générateur de sous-titres de YouTube
Il suffit de se rendre sur votre chaîne YouTube, dans la section Contenu, de cliquer sur l'icône crayon de la vidéo concernée pour pouvoir l'éditer. Cliquez ensuite sur Sous-titres dans la colonne tout à gauche, sélectionnez la langue souhaitée, puis cliquez sur Ajouter.
Cliquez sur "Sous-titres" puis choisissez "Transcription automatique" dans la liste. Le logiciel commencera alors à transcrire automatiquement. Vous pouvez également télécharger un fichier de sous-titres déjà existant pour l'incorporer à votre vidéo ou bien taper vos sous-titres manuellement.
Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre Studio YouTube compte. Sélectionnez "Sous-titres" dans le menu développé sur votre gauche. Sélectionnez la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter les sous-titres. Cliquez sur « Ajouter une langue » et choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez que le texte soit.
Pour commencer une traduction de sous-titres, il vous suffit de charger un fichier via l'onglet dédié, de sélectionner la langue d'origine, de renseigner le nouvel idiome, puis de cliquer sur Translate. SRT Translator traduit alors en temps réel vos sous-titres tout en conservant la numérotation de synchronisation.
Accédez à la page d'éditeur de sous-titres en ligne et cliquez sur Choisir un fichier, puis parcourez votre disque et sélectionnez la vidéo MP4 à y incruster les sous-titres. Dans la prochaine page, cliquez sur Ajouter . SRT, puis sélectionnez le fichier . srt contenant les sous-titres.
On peut traduire un film étranger de deux façons : par le « sous-titrage », le dialogue original étant traduit par des inscriptions gravées sous les images et par le « doublage » où parlant par la bouche d'autres acteurs, Gary Cooper ou Marilyn Monroe paraissent connaître parfaitement le français, l'italien ou le turc.
iTranslate est une application de traduction primée qui prend en charge plus de 90 langues. L'application de base est gratuite, la version Pro est disponible pour un abonnement mensuel.
Connectez-vous à YouTube Studio. Dans le menu de gauche, sélectionnez Sous-titres. Cliquez sur la vidéo que vous souhaitez modifier. Cliquez sur AJOUTER UNE LANGUE et sélectionnez la langue de votre choix.
Lancez l'application Google Traduction sur votre smartphone ou tablette Android. Dans la partie supérieure gauche de l'écran, ouvrez le menu en appuyant sur les trois barres horizontales. Parmi les options disponibles, sélectionnez "Paramètres". Choisissez "Appuyer pour traduire" afin de passer à l'étape suivante.