Sie ist nicht nur intelligent, sondern auch hübsch. Elle est non seulement intelligente, mais aussi jolie. Er spricht nicht nur Französisch, sondern auch Spanisch. Il ne parle pas que français, mais aussi espagnol.
Sondern ( mais, au contraire ) , sert à rectifier une chose que l'on vient de nier. On le trouve donc uniquement après une négation. ex: Wir schlafen nicht im Hotel, sondern wir übernachten bei Freunden.
nämlich (en effet) se place après le verbe conjugué et indique un lien de causalité, une justification après coup: Ich komme später, ich habe nämlich noch etwas zu erledigen. nun (maintenant, désormais) est, dans cet emploi, synonyme de jetzt: Ich habe vorige Woche geschrieben, nun bist du an der Reihe.
avec l'adverbe 'trotzdem' avec le verbe en 2e position, qui exprime 'malgré cela', 'malgré tout' : Ich bin kein Arte-Fan, trotzdem will ich mir das Interview ansehen. Je ne suis pas un fan d'Arte, (mais) malgré cela je vais regarder l'interview.
On peut exprimer la conséquence avec also (donc), daher (ainsi), darum (voilà pourquoi), deshalb (c'est pourquoi), deswegen (c'est pourquoi), sodass (pour que) ou weshalb (c'est pourquoi). Ich bin durstig, also trinke ich. J'ai soif, donc je bois. Das Wochenende ist da, darum fahren wir weg.
Les conjonctions denn (car) et weil (parce que) sont utilisées pour relier deux phrases. Elles marquent un lien causal entre les deux phrases : Ich gehe ins Bett, weil ich müde bin. Je vais au lit parce que je suis fatigué(e).
'Weil', qui signifie 'parce que', est une conjonction de subordination introduisant une proposition subordonnée de cause. Exemples : Du spielst Fußball, weil du sportlich bist. / Tu joues au football parce que tu es sportif. Er bleibt zu Hause, weil er arbeiten muss. / Il reste à la maison parce qu'il doit travailler.
aber (mais) indique une restriction, et s'emploie parfois dans le couple zwar/ aber (certes..., mais...): Er kommt, aber ohne seinen Vater. ... Du willst zwar nicht hingehen, aber du musst es trotzdem tun!
Nachdem est une conjonction de subordination. Elle introduit donc une proposition subordonnée, souvent placée en tête de phrase. Nachdem se traduit par après que. L'emploi de nachdem nous oblige à respecter une concordance des temps.
On emploie le génitif quand on veut exprimer une relation d'appartenance entre deux objets, personnes, etc. Cette relation peut être celle de possession, de partie de (relation métonymique), etc. comme dans les exemples suivants : Sie ist die beste Schülerin der Klasse : c'est la meilleure élève de sa classe.
„ebenfalls“: Adverb
danke, ebenfalls! merci, à vous aussi! danke, ebenfalls!
Conjonction de subordination = mot invariable qui sert à relier deux éléments d'une phrase dont l'un est subordonné de l'autre. Je viendrai quand tu m'appelleras. => L'action de "venir" est dépendante du fait que tu m'appelles. => "quand tu m'appelleras" est la subordonnée de temps.
Les connecteurs logiques servent à établir des relations entre deux idées, deux faits et expriment la cause, la conséquence, l'opposition, etc. Connecteurs exprimant la cause : car, en effet, parce que, puisque, comme,... Connecteurs exprimant la conséquence : donc, ainsi, c'est pourquoi, si bien que, de sorte que,...
„sonst“: Adverb
à part ça d'habitude, de coutume, en d'autres cas sinon, sans cela, autrement Autres exemples...
Les adverbes de liaison
Ce sont notamment : dann, schließlich, trotzdem, zuvor. Dans les phrases introduites par un adverbe de liaison, il y a inversion du groupe sujet-verbe (adverbe de liaison + verbe conjugé + sujet + …). Exemple : Sie will den Sonnenuntergang sehen, deshalb ist sie jetzt am Strand.
Exemple : « Obwohl es regnet, gehe ich aus ! » (Bien qu'il pleuve, je sors !)
Subordonnée (dass, ob, damit...) Quelques traductions: weil= parce que. so dass: de sorte que.
Ce est soit un pronom démonstratif qui s'emploie avec être (ce sont, ce sera…) ou avec un pronom relatif (ce que, ce dont…), soit un déterminant démonstratif qui se place avant un nom.
Deshalb Exprime Une Conséquence, Pas Une Cause
Deshalb est donc à différencier de denn (car) ou de weil (parce que) qui sont des conjonctions introduisant la cause. Exemples de phrases : Es ist sehr kalt, deshalb trage einen Pullover. Il fait très froid, c'est pourquoi je porte un pullover.
Exemple : ce soir, nous pourrions aller au cinéma ou au théâtre > ce soir, nous pourrions aller au cinéma ou bien au théâtre. Le terme 'où' est un pronom relatif, employé comme un complément adverbial, souvent de temps ou de lieu. Exemple : la ville où nous vivons est agréable.
Le datif correspond à la fonction C.O.S (complément d'objet second). 1 Le déterminant défini au masculin est dem. 2 Le déterminant défini au féminin est der. 3 Le déterminant défini pour le neutre est dem.
Après les mots weil (parce que), da (car), dass (que), wenn (quand, si), als (alors que, comme), als ob (comme si), obwohl (bien que), nachdem (après que) etc., le verbe est placé à la fin de la phrase : Anna verkauft das Hotel, weil sie pleite ist. Anna vend l'hôtel parce qu'elle est ruinée.
Pour situer un événement dans le passé, il existe en allemand un seul temps simple : le prétérit. En effet, ce temps est l'équivalent de l'imparfait et du passé simple réunis. Exemple avec « arbeiten » : Ich arbeitete, du arbeitetest, er arbeitete, wir arbeiteten, ihr arbeitetet, sie arbeiteten.