Si on s'aide du français, YA NO permet de dire “ne plus”. Pour information, YA utilisé seul permet de dire “déjà”. Par exemple : Ya está tu marido > ton mari est déjà là. YA peut également signifier “à présent”.
Ya no vivo en Barcelona (antes vivía en Barcelona, ahora no)
Avec les temps du passé, il est équivalent à “déjà”.
Devant un verbe qui commence par une voyelle ou un « h », « ne » se transforme en « n' ». Exemples : Je n'aime pas les épinards. Il n'habite pas à Bruxelles.
No + verbe + du tout
Lorsque l'on veut exprimer une forme de négation ferme : « pas du tout » ou « pas un seul », on utilise plusieurs formules : « no » + verbe + « nada » + adjectif/adverbe. « nada » + « tener » + « de » + adjectif. « no » + verbe + « para nada »
Sino que : a le même sens que sino (mais), mais on l'emploie devant des verbes. Al final no iré a Sevilla, sino que seguiré trabajando. Finalement, je n'irai pas à Séville, mais je continuerai à travailler. Ana no solo vino, sino que me ayudó.
Este hombre trabaja rápido, pero sin precisión = Cet homme travaille vite mais sans précision. Nous utilisons SINO pour corriger, pour nier un élément d'une idée et lui en substituer un autre.
On parle de négation totale lorsqu'elle porte sur l'ensemble de la proposition. Je n'entends rien. → La négation est totale car elle porte sur l'ensemble de la phrase. On parle de négation partielle lorsque la négation ne porte que sur un élément de la proposition (le sujet ou un complément).
Pour faire la négation de deux éléments ou plus , on utilise « ne…ni… ni ». À la place de « Je n'aime pas le pain et le fromage » on dira : » Je n'aime ni le pain ni le fromage. » 📌 Notez que les articles partitifs et indifinis disparaissent souvent lors de cette négation.
Dans la langue standard, elle est toujours composée de deux mots. On la place avant et après le premier verbe conjugué, c'est-à-dire : Pour les verbes au présent : NE + verbe conjugué + PAS (+ infinitif) Il ne prend pas le métro pour aller à son bureau. Il ne peut pas aller à son travail sans camion.
Il n'y a pas.
Rappel : n'oubliez pas le n' de négation dans on n'a pas (négation = ne… pas/jamais/que). Il ne s'entend pas mais il faut l'écrire. On n'a pas d'argent.
« Ni » (« n, i ») équivaut à « et » mais dans une phrase négative. « N'y » (« n, apostrophe, y ») contient deux mots : la négation « ne » élidée, suivie du pronom « y ». On le trouve toujours devant un verbe.
Si l'adverbe se réfère à une phrase entière, il peut être placé entre le sujet de la phrase et le verbe. Les adverbes casi, incluso, nunca, todavía, también, solo/solamente et ya sont souvent dans ce cas. Dans les phrases négatives, l'adverbe doit par contre être placé après le verbe.
quand même {adverbe}
a pesar de todo {adv.}
non adv. Indique une réponse négative. non n.m. inv. Expression du refus, du désaccord.
Son usage est justifié dans un contexte empreint d'une touche négative, comme après un verbe exprimant une crainte, une précaution ou un empêchement, tel que « redouter », « appréhender », « avoir peur », pris dans une forme affirmative.
Elle porte sur la proposition entière. Elle se forme avec l'adverbe « ne » + « pas, plus, point, guère, etc.» Exemple : « Il ne fume plus ».
La négation restrictive, malgré son nom et sa tournure, n'est pas réellement une négation, puisqu'elle vise le seul cas positif. On la forme avec ne… que, ou rien… sinon, rien… sauf (ex. : Il n'aime que les pâtes).
La négation peut être exprimée par le vocabulaire : préfixe négatif, préfixe non- ou encore un antonyme.
La négation s'exprime généralement avec les mots non ou ne suivis d'un mot comme pas, jamais, rien ou personne. La particule ne s'élide en n' devant une voyelle ou un h muet. Amélie ne sera jamais une élève modèle. Elle n'aime pas ses voisins.
2) La négation exprimée par la syntaxe :
- Les adverbes de négation « ne » et « pas » (ou, par ex., « point », « jamais », « guère », « nullement », …) sont des outils pour construire une phrase de forme négative : « J'aime ce film » (forme affirmative) →« Je n'aime pas/point/guère ce film » (forme négative).
Vale est un mot très utilisé en Espagne, qu'on voit pourtant pas souvent en cours d'espagnol. Cela signifie « de acuerdo ». En français, on pourrait le traduire par « d'accord » ou « ok ». En Espagne, on utilise aussi parfois le terme « ok », mais beaucoup plus souvent le mot « vale ».
Dire pardon (de manière informelle)
Si tu es avec des ami-e-s ou dans une situation informelle, tu peux utiliser « lo siento » ou « perdón », mais note que« lo siento » est le plus utilisé.
¡que sí! {interj.} j'ai dit oui !