Co vai ? Comment vas-tu ?
« Allegra » pour hello, « bun di » pour bonjour, « grazia » pour merci, ou encore « a revair », au revoir, et « pertge », pourquoi.
En langue romanche, "Au revoir" se dit "A revair".
Alors, à tous ceux qui ont maintenant l'envie d'apprendre l'un des idiomes romanches, où qu'ils soient dans le monde : ben vegni, bienvenue !
Alors, répétez après moi: «Bun di, grazia, a revair.» Bravo!
Le romanche est la langue la plus ancienne encore parlée en Suisse. Issue d'un mélange entre le latin populaire et des idiomes locaux des Grisons, cette langue est aujourd'hui menacée, selon l'UNESCO. Bien qu'elle jouisse d'une certaine popularité, seulement 0,5% de la population la parle encore.
En langue suisse allemande, "bonjour" se dit "grüezi".
Le romanche grison (RG), rumantsch grischun en romanche, est la forme unifiée et standardisée de la langue. Il a été créé et introduit par la Ligue romanche (Lia rumantscha) en 1982.
oui (réponse à une interro-négative de sens positif) : - n'oc'h ken met daou ! - nann ! (oui, c'est exact, en fran¡ais local : non !) pour un oui pour un non ken buan ha tra.
Exemples. Je t'aime ! Ich liib dich.
Molto bene, grazie.
gute Nacht adv. Okay, bonne nuit mes chéries. Alles klar, gute Nacht, meine Süßen.
Dans les autres langues nationales que le français, le pays est appelé Schweiz et Schweizerische Eidgenossenschaft en allemand, Svizzera et Confederazione Svizzera en italien et Svizra et Confederaziun svizra en romanche.
On compte trois langues officielles dans les Grisons: l'allemand, l'italien et le romanche. Cependant, le trilinguisme ne s'applique pas uniformément dans l'ensemble du canton, tout dépend du statut linguistique des districts, communes et arrondissements.
Plus de 60% de la population suisse utilise l'allemand comme langue principale. En réalité, l'allemand parlé en Suisse est un ensemble de dialectes alémaniques, regroupés sous la dénomination «suisse allemand». Le français est la langue principale pratiquée en Suisse romande.
Première édition de l'«Emna rumantscha»
Suisse, Suisses, Suissesse, Suissesses pour le substantif (gentilé), suisse, suisses, suisse, suisses pour l'adjectif correspondant, et.
Mutter nf. Maintenant tourne-toi brusquement vers ta maman. Jetzt dreh dich mal ganz rasch zu deiner Mutter um.
Celui-ci résume bien les origines historiques de ce multilinguisme : "La Confédération des treize cantons était un Etat essentiellement alémanique. Les dialectes germaniques étaient parlés dans les villes les plus importantes comme Berne, Bâle ou Zurich.
1982: Le rumantsch grischun (RG) est introduit. 1996: Le romanche acquiert un statut de langue partiellement officielle sous la forme du RG. 2001: Le RG devient l'une des langues officielles du canton des Grisons.
Le suisse allemand est plus qu'un ensemble de dialectes, c'est une forme d'identité culturelle, un moyen d'affirmer son appartenance à la communauté. Il n'est pas fondamental de l'apprendre pour un court séjour en Suisse. Apprendre quelques mots très utilisés sera tout de même apprécié.
La principale différence entre le suisse et l'allemand standard est la prononciation. Un exemple particulièrement caractéristique est le son « ch« , qui est prononcé d'une manière nettement plus gutturale en suisse allemand, et tend à être utilisé là où le son « k » serait produit en allemand standard.