Près de 40 % des Libanais sont considérés comme francophones, et 15 % partiellement francophones ; 70 % des écoles secondaires du Liban utilisent le français comme deuxième langue d'enseignement. Par comparaison, l'anglais est utilisé comme langue secondaire dans 30 % des écoles secondaires du Liban.
Le français a été déclaré langue officielle au même titre que l'arabe par l'article 11 de la Constitution du Liban de 1926, avant de perdre ce statut à la suite de la modification de cet article par loi constitutionnelle du 9 septembre 1943 qui conditionne l'emploi de la langue française : « L'arabe est la langue ...
La souveraineté du Liban sera officiellement reconnue le 3 janvier 1944, en même temps que celle de la Syrie, mais les dernières troupes françaises ne quitteront la région qu'en décembre 1946.
1La population du Liban se partage entre deux grandes communautés : chrétienne (maronites, grecs orthodoxes, grecs catholiques, protestants, syriaques, jacobites...) et musulmane (sunnites, shî'ites et druzes2).
C'est aussi tout naturellement en libanais et au beau milieu d'une phrase en français qu'ils adresseront à leurs proches ou même à des personnes qu'ils rencontrent pour la première fois des marques d'affection telles que « hayété » (ma vie), « habibi » (mon amour), « aaïné » (mes yeux) ou « to'borné » (que tu m' ...
Les Libanais descendent directement des Cananéens, un peuple ancien et énigmatique du Proche Orient, suggère le séquençage de l'ADN récupéré sur des ossements de cinq personnes qui vivaient il y a 4.000 ans et mis au jour à Saïda.
Histoire. L'utilisation de la langue française s'explique par les liens historiques de la France dans la région, et par le mandat français de la SDN sur le Liban qui suit la Première Guerre mondiale ; à partir de 2004, 20 % de la population utilise le français quotidiennement.
Le Liban est un pays du Proche-Orient. L'arabe est la langue officielle. On y parle aussi le français, l'anglais, l'arménien et le kurde. La population est de confession musulmane, chrétienne ou druze.
Étymologie. De l'arabe كيفك , kifak, forme contractée de كيف حالك ؟,keyfa halok ? (« comment vas-tu ? »). Ce terme est dans l'Orient arabophone l'équivalent du labès interrogatif aux pays maghrébins. La prononciation courante réduit l'ouverture du « a », de sorte qu'on entend moins kifak que kifek.
La majorité de la population parle l'arabe leventin du Nord, appelé aussi arabe libanais ou arabe syro-libanais: 93,7 %.
L'environnement sécuritaire se détériore au Liban. Le pays est confronté à une crise économique majeure, qui entraîne d'importantes pénuries de produits de première nécessité, notamment des médicaments et du carburant.
Tourné à la fois vers l'Orient et l'Occident, le Liban fut longtemps surnommé « la Suisse du Moyen-Orient ». Le pays est aussi célèbre pour sa cuisine riche et généreuse reconnue à l'international. Ici, on célèbre l'art du mezze.
Ce qui permet au général Henri Gouraud, le 1er septembre 1920, de proclamer solennellement l'existence du Grand-Liban. Pas moins de dix-sept communautés religieuses sont rassemblées dans cet " Etat indépendant sous mandat français ". Ce protectorat est né en réalité pendant la Première Guerre mondiale.
Le Liban est un pays du Moyen-Orient de 10 452 km2 de superficie. Il a deux frontières terrestres, avec Israël au sud, la Syrie à l'est et au nord. À l'ouest, il est bordé par la mer Méditerranée.
Le Liban, une cordialité typique des pays du Proche-Orient
Malgré ces divisions, les Libanais sont extrêmement cordiaux. On appellera facilement quelqu'un « habibi » (« chéri »), nom plutôt affectueux et courant, mais dont un chauffeur de taxi peut affubler son client en lui rendant la monnaie.
Le Hezbollah et l'Iran sont ses ennemis principaux, loin devant l'Etat islamique.
Nom commun. Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Les hommes libanais sont soignés. Ils sentent bon, ils sont bien coiffés et bien habillés. Leur look est travaillé, la barbe, les moustaches, les muscles tout est dans le souci du détail.
Hobi: mon amour. Galbi: mon coeur. Ya doubbi: mon nounours. lakbida dyali: mon foie, comme cet organe essentiel de l'organisme.