L'arabe littéraire est commun à tous les pays arabes, que ce soit la Jordanie, le Yémen, l'Arabie saoudite, l'Egypte, le Maroc, la Tunisie, etc. C'est la principale langue pour l'écrit, celle que l'on retrouve dans les médias et les discours.
Contrairement à l'arabe dialectal qui est une langue dite vernaculaire (de communication au sein d'un seul groupe), l'arabe littéral est lui considéré comme véhiculaire. Cela signifie qu'il s'agit de la version de l'arabe employée pour communiquer entre locuteurs de groupes distincts.
La Jordanie, havre de paix et hub de l'apprentissage de l'arabe au Moyen-Orient. Le Liban et la Syrie ont longtemps été les destinations privilégiées des étudiants occidentaux souhaitant apprendre l'arabe dans la région.
Ainsi, si vous vous adressé à un homme vous direz: Ma-Ism-ouka? et Ma-Ism-ouki? si vous vous adressez à une femme. En réponse à cette question vous répondrez : mon prénom est: « Ismi« (إسمي) puis vous donnerez votre prénom. Par exemple: Ismi Soufian ce qui signifie mon prénom est Sofian/ je m'appelle Sofian.
La méthode « classique » pour apprendre l'arabe littéraire consiste à rejoindre des cours collectifs dans une structure éducative (institut de langue, université, association, etc.). Cette solution est avantageuse car elle propose un cursus qui a souvent fait ses preuves et offre un suivi de la part des professeurs.
L'arabe littéraire est donc celui qui rassemble avant tout les arabophones du monde entier, et les musulmans.
Quel âge as-tu ? ما هو عمرك؟
En quoi les dialectes sont-ils différents de l'arabe littéraire ? Chaque arabophone natif vous dira que son dialecte est le plus proche de l'arabe littéraire.
On peut aisément citer l'Algérie, le Bahreïn, le Tchad, les Comores, le Djibouti, l'Égypte, l'Érythrée, l'Irak, la Jordanie… Il y a également les Koweït, le Liban, la Libye, la Mauritanie, le Maroc, l'Oman, la Palestine, le Qatar, l'Arabie Saoudite, la Somalie, le Soudan, la Syrie, la Tanzanie…
Avec un Produit National Brut par habitant de 12.000 dollars, les Emirats Arabes Unis figurent parmi les Etats les plus riches du monde.
Vous devrez choisir entre l'arabe littéraire (dit aussi arabe littéral, voire classique, ou encore coranique) et l'arabe dialectal, celui qui est plus largement oral, parlé largement en Tunisie, en Algérie et au Maroc. Avec bien sûr des variantes locales, comme pour tout dialecte.
La langue officielle de l'Égypte est l'arabe standard moderne mais la principale langue parlée est l'arabe égyptien, qui ressemble à l'arabe classique, malgré quelques différences de prononciation de quelques lettres et la vocalisation de certains mots qui changent selon les provinces et les villages.
Il s'agit de l'arabe najdi (46,5 %), l'arabe hijazi (35 %) et de l'arabe du Golfe (1,6 %), etc., mais c'est l'arabe classique qui sert de langue écrite et de langue officielle.
Quel âge as-tu ? / كم عمرك؟
tu as quel âge ? chHaal f 3merek ? [شحال ف عمرك ؟]
Quel est ton âge? ما هو عمرك؟
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
comment va la famille ? كَيْفَ حالُ العائلةِ؟
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).