À l'échelle des régions françaises, l'espace occitan recouvre : le Limousin, le Midi-Pyrénées, la Provence-Alpes-Côte d'Azur, une partie du Languedoc-Roussillon, de l'Aquitaine et les départements de l'Ardèche, de la Drôme et le sud de l'Isère en Rhône-Alpes.
Au total, cela représente environ 542 000 personnes (sans compter les locuteurs qui vivent sur le reste des territoires de langue occitane : Auvergne, Drôme, Ardèche, Provence et vallées occitanes du Piémont italien.
Pour dire bonjour en occitan, vous avez adieu ou adieu-siatz. Adieu, c'est ce que vous pouvez dire en arrivant au travail tous les matins.
Étymologie. De l'occitan òc (« oui »).
« Patois et occitan, c'est pas la même chose »
Qu'on l'appelle « patois », « langue d'oc », « limousin », « langue limousine » ou « langue régionale », la langue historique du Limousin et commune aux régions du sud de l'hexagone, est l'occitan.
Comment vas-tu ? : Cossí vas ? (Koussi bas ?) Comment ça va ? : Cossí va ? (koussi ba ?) Qu'est-ce que c'est ? : Qu'es aquò ? (Kézako ?) PAMIERS, VILLE OCCITANE !
Un poutou, un bisou.
Le mot « amour » est occitan : en français, nous aurions dit « ameur ».
C'est peut-être plus académique, mais vous avez la possibilité de dire en occitan se te plai pour s'il te plaît ou se vos plai pour s'il vous plait.
Pour parler des enfants en occitan, vous pouvez dire los enfants o tanben los pichons. Si ils sont un peu plus grands, disètz los mainatges, los mainats o encara los dròlles. En lenga nòstra, vous pouvez entendre aussi le mot gojat. Gojat qui n'a rien à voir avec le français goujat.
Bona nueit, espèri que seratz prèsts deman. Bonne nuit. Bona nuèch.
languedocien, « taût », bière.
L'enseignement de l'occitan contribue à former des citoyens familiers de leur région et de leur pays, mais aussi familiarisés avec les pays voisins de langue et culture proches et donc avec l'Europe.
Le sud occitan : très proches au Moyen Âge, le languedocien et le provençal ont connu depuis une évolution différente : * le V que l'on confond avec le B en languedocien se dit V en provençal, * en provençal, les consonnes finales, sauf le N, ne sont plus prononcées et le R n'est plus roulé.
L'occitan est une langue issue du latin, comme bien d'autres langues romanes d'Europe : espagnol, français ou italien par exemple.
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
Oh ben taisse-toué!"
La chaleur que vous dîtes comment en occitan ? Disètz la calor. Si vous voulez dire qu'il fait chaud, vos cal dire que fa calor. Fa calor ou peut-être dîtes-vous fa caud.
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
poupulàri, poupulasso. PORC, POCORC (rouerg.
Enfin, contrairement au français, le mot ostal ou ostau s'emploie au masculin en occitan (''un'' maison entres guillemets, un ostal / un ostau).
- Amiguet, amiguin, amigot, amigou, dim.; amigas, aug., bon gros ami.
joyeux anniversaire urós aniversari.
bonsoir ! bon vèspre ! ;bona serada !