Née d'une séparation violente motivée en partie par un différend linguistique, la Belgique, on ne s'en étonnera point, fit de la langue française la langue du nouveau royaume indépendant. Dès le 16 novembre 1830, le gouvernement provisoire avait proclamé le français langue officielle du pays.
La raison principale fut l'attrait que représentait à l'époque le français comme langue de haute culture et des échanges internationaux. Le français était alors la langue officielle de la Belgique.
Tout simplement parce qu'il n'y a jamais eu de nation belge à proprement parler. La Belgique est un Etat artificiel, créé en 1830. Jusqu'à la Révolution française, «l'espace Belgique» restait composé des Pays-Bas autrichiens et de différentes principautés indépendantes, comme Liège ou Stavelot.
Dans les années 50, les Flamands souhaitent que Léopold III règne. Les Wallons ne veulent pas. De violentes émeutes en Wallonie amènent le roi à abdiquer au profit de son fils, Baudoin Ier. La Flandre connaît un fort développement économique et dépasse la Wallonie, ce qui renforce le sentiment d'injustice…
Pour l'Église flamande, le français était la langue d'un pays qui avait, lors de la Révolution de 1789, retiré son pouvoir à l'Église, et l'Église flamande ne voulait pas risquer de perdre le sien.
Entre 1482 et 1701, la Belgique (ainsi que le Luxembourg, les Pays-Bas et le nord de la France) est sous domination espagnole et forment les Pays-Bas espagnols. En 1648, les Provinces-Unies (noyau des Pays-Bas actuels) deviennent indépendantes et, en 1659, les régions de Lille et Dunkerque sont cédées à la France.
Sans aucun doute la différence la plus notable entre Flamands et Wallons sur le lieu de travail. Alors que les Flamands se saluent de loin en arrivant au bureau, les Wallons ont plutôt tendance à commencer la journée en faisant la bise aux collègues (même entre hommes) et à papoter à côté de la machine à café.
« Hallo » est la manière de dire bonjour et saluer quelqu'un en néerlandais. Cela permet d'initier une conversation avec quelqu'un en Belgique et aux Pays-Bas. « Goedendag » est le bonjour le plus formel que l'on peut utiliser tout au long de la journée sans aucune variation.
Née d'une séparation violente motivée en partie par un différend linguistique, la Belgique, on ne s'en étonnera point, fit de la langue française la langue du nouveau royaume indépendant. Dès le 16 novembre 1830, le gouvernement provisoire avait proclamé le français langue officielle du pays.
Le Royaume-Uni des Pays-Bas (1815-1830)
Ce que les Belges aiment chez les Français
Mais pourquoi donc nous aiment-ils tant ? Notre sondage y répond très clairement : parce que nous sommes aimables et courtois, nous savons nous exprimer, nous sommes ouverts d'esprit, nous sommes cultivés, cuisinons bien, et sommes de bons vivants.
Wallon, français régionaux et français "commun" de Belgique
On confond encore souvent les parlers wallons et les français régionaux de Belgique alors qu'ils représentent une réalité linguistique complètement différente.
Mais quelles sont les langues parlées en Belgique ? Français, néerlandais ou allemand ? Néerlandais en Flandre, français en Wallonie, allemand dans les communes de la zone germanophone, français et néerlandais à Bruxelles-Capitale et la langue que vous souhaitez dans votre foyer.
Mandarin (1,120 milliard) Hindi (600 millions) Espagnol (543 millions)
Ce sont les Francs qui auraient donné le nom de Wallon (de walha, nom francique d'une tribu celtique de la Gaule narbonnaise, les Volcae, mais ce nom signifie aussi «étrangers») aux habitants de cette région du sud de la Belgique. Par la suite, les populations flamandes leur auraient attribué le même nom (Waal).
L'occupation de la Belgique par les Français est réalisée entre 1792 et 1814, sauf entre mars 1793 (défaite française de Neervinden) et juin 1794 (victoire française de Fleurus). La Belgique est alors annexée à la France.
En Belgique, donc, on a décidé d'aller au plus simple et de privilégier l'emploi de «septante» et de «nonante».
Saviez vous que "En Belgique, une serviette de bain se dit un essuie de bain."
La prononciation et les accents
Les accents des francophones de Belgique ne sont pas uniformes : on retrouve principalement trois grandes familles d'accents, l'accent bruxellois, l'accent picard et l'accent wallon.
Non, peut-être : expression bruxelloise pour dire « oui, bien sûr » !
La langue flamande ou le dialecte flamand n'existe pas, et il n'y a pas de dialecte qui prime en Belgique ou aux Pays-Bas. Comme l'allemand, le néerlandais est un « continuum dialecte-temps ». Le néerlandais de base (Algemeen Nederlands) est la langue standard parlée à la fois aux Pays-Bas et en Flandre.