Si votre progéniture vous affuble du qualificatif de «daron» ou de «daronne», pas de panique. Dans le langage des ados, le mot veut dire «père» ou «mère». Un vocable nimbé d'une légère touche d'insolence. Le terme «mes darons» a remplacé l'expression «mes vieux».
Daron, daronne : père, mère
Dès le début du XVIIIe siècle, daron signifie « père » et c'est aussi, selon le Trésor de la langue française, un « sobriquet que les ouvriers donnent à leurs bourgeois ». S'il continue à signifier « patron » ou « père », daron désigne aussi « un tenancier de cabaret » au XIXe siècle.
Nom commun. (Argot) (Famille) Père. (Argot) Patron, supérieur hiérarchique. Derrière son burlingue, le daron est impavide.
Aujourd'hui, le mot « daron » et son féminin « daronne » sont employés pour parler du père et de la mère. Ils peuvent également être conjugués au pluriel, car si un enfant parle de ses « darons », il parle en réalité de ses « parents ».
DARON, ONNE, subst. A. − Vx. Patron, patronne.
Enfin, les jeunes peuvent régulièrement se plaindre d''avoir le seum', ce qui est une expression pour dire que l'on est horripilé au plus haut point. Le terme 'seum' vient du mot arabe 'sèmm' qui signifie 'venin'. Autrement dit, quand on a le seum, on a la rage.
Le terme « seum » vient étymologiquement du mot arabe « sèmm » qui signifie « venin ». Autrement dit, quand on a « le seum », « on a la rage ». Jusque-là cette expression argotique née en banlieue n'avait jamais dépassé le coin de la rue ou le boulevard des réseaux sociaux.
Au début du XXe siècle, « blaze » désignait les armoiries – « les numéros » – permettant de différencier les prisonniers entre eux. Les bandits, et autres délinquants se sont alors approprié le terme qui, au fil du temps, s'est fait une place dans le cercle des classiques de l'argot français.
Le mot daronne désigne, en argot, une mère, la mère de quelqu'un. Ma daronne , ta daronne , c'est ma mère, ta mère, etc. Mais les adolescents et les jeunes adultes emploient aussi ce mot pour parler d'une femme d'âge mûr, d'une femme de même âge que leurs parents, qu'elle ait effectivement des enfants ou non.
Nom commun
(Argot) Vente de drogue.
Nom commun - français. (Argot) (Famille) Père. (Argot) Patron, supérieur hiérarchique. Derrière son burlingue, le daron est impavide.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif.
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps. 1. a) [L'antécédent désigne un lieu, au propre ou au fig.]
Le mot seum , qui s'emploie surtout dans l'expression avoir le seum , est d'origine arabe, c'est un emprunt à l'arabe. Le mot d'origine appartient à la famille du mot sma , sèmm , qui signifie « venin, poison ». En arabe, par extension, il peut aussi prendre le sens de « jalousie » et de « rage ».
Si le mot vieux est employé de façon péjorative pour qualifier quelque chose qui n'est plus à la mode, il a pour synonymes : dépassé , caduc , démodé , vieillot , suranné , vétuste .
(Argot) Alcool.
mère → reum. père → reup. moi → wam ou ouam ou oim.
Il existe 29 synonymes du mot Mère : Accouchée. Parturiente. Femme.
De l'ancien français mere , du latin mater , de l'indo-européen commun * méh₂tēr.
Personne qui pense avoir épuisé l'expérience humaine et qui est dégoûtée de tout.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ». Tantôt elle sera teintée d'humour, tantôt elle sera accusatrice, un peu comme on dirait « pauvre type ! ».
"Yolo" est l'acronyme anglais de "You Only Live Once". En français, "On ne vit qu'une seule fois". Il est généralement employé avant de faire n'importe quoi !
YOLO est l'acronyme de «You Only Live Once» (Tu ne vis qu'une fois), phrase extraite de la chanson The Motto du rappeur canadien Drake, disque de platine aux USA en 2011.