La préposition latine versus (« contre ») ou son abréviation vs, composées en italique, s'utilisent parfois en français didactique au sens de « par opposition à », « opposé à ». C'est particulièrement le cas en linguistique, pour exprimer une opposition binaire entre des concepts ou des éléments de langue.
Par opposition à. (S'emploie en linguistique, surtout sous la forme vs, quand on a affaire à des oppositions de type binaire : masculin vs féminin.)
Versus est à l'origine un mot anglais emprunté au latin au XV e siècle et passé en français au milieu des années 1960. Il signifie « contre » ou « en face de ». Il se présente le plus souvent sous l'abréviation vs (sans point). Son usage est critiqué par l'Académie française.
C'est normal qu'on ait l'impression que la langue nous échappe, que certaines évolutions inquiètent... Mais dire que le français va mourir alors qu'elle est une des langues les plus puissantes, et qu'elle a plus de 300 millions de locuteurs francophones. C'est faux. »
L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot.
Comparé à, en fonction de, envers.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
INDULGENT, ENTE. adj. Qui pratique l'indulgence, qui pardonne aisément les fautes, les défauts. Un maître indulgent.
Le commanditaire paye un exécuteur pour effectuer sa commande. Synonymes : client, maître d'ouvrage (en architecture) ; mécénat, parrain, bailleur de fonds, soutien, sponsor (anglicisme).
Le sens actuel de l'expression date du début du XVIIIe siècle. Elle fait référence à la chasse au loup, qui est une pratique dangereuse, et donc qui nécessite une certaine expérience. Ainsi, quand la jeune fille a des relations sexuelles, cela a une connotation dangereuse.
Définition "cervical"
Qui se rapporte à la nuque.
Étant donné que. En considérant que, puisque. Exprime la cause. Attendu que, car, comme, puisque, etc.
Exemple : ''Cette face du disque est abîmée.'' « Face » est un substantif féminin qui vient du latin « facies ». Il est généralement précédé d'un déterminant féminin au singulier.
adv. : je n'ai rien à objecter là contre ; se reporter au tableau ci-contre. Emplois fréquents et corrects (noter que là contre s'écrit sans trait d'union, mais que ci-contre en prend un). Laisser, pousser la porte contre = contre le chambranle. Ne ferme pas la porte, laisse-la contre.
Quand dire néanmoins ? Le mot "néanmoins" est un adverbe qui a pour fonction de marquer l'opposition ou bien encore la concession. A l'image de son synonyme "cependant", un autre adverbe dont il se rapproche fortement par le sens, il sert à nuancer un propos ou une idée.
Être totalement différent, contraire, incompatible : Deux théories qui s'opposent.
Parce que = par la raison que. Je n'irai pas parce qu'il est trop tard. Par ce que = par cela même que, du fait de. Il me déplaît par ce qu'il a d'artificiel.
– Familier : bagnole, clou, guimbarde, pot de yaourt, tacot, tape-cul, teuf-teuf, trottinette, veau. – Populaire : bahut, caisse, chignole, chiotte, poubelle, tas de boue, tire.
La grande différence entre « parce que » et « puisque » est le fait que l'interlocuteur ne connaît pas la cause alors qu'avec « puisque » l'interlocuteur la connaît déjà.
Définitions : impassible - Dictionnaire de français Larousse.
Cela peut naître à la suite d'un accident, à cause d'un manque de force ou d'un spasme musculaire, un manque de souplesse articulaire ou musculaire, une mauvaise posture prolongée, comme assis à un poste de travail informatique, de mauvaises postures assises ou de mauvaises techniques de travail.
s'il s'avère que, s'il est vrai que, dans la mesure où ...
Car tous les Canisactuels, y compris les dingos, ont des loups pour ancêtres. Du chihuahua au dogue allemand en passant par le husky, une partie du sang qui coule dans leurs veines vient du loup.
On utilise ce proverbe quand quelqu'un apparaît alors qu'il était justement le cœur de la conversation. Ce proverbe est particulièrement utilisé en cas de médisance. Ce proverbe est répertorié dès le XVème s.