Dans les arts martiaux comme le karaté, le rang est strictement respecté par la récompense de ceintures de différentes couleurs qui indiquent immédiatement aux pratiquants qui leur est supérieur ou junior. Naturellement, les instructeurs seniors s'attendront généralement à être appelés sensei.
Une licence pour enseigner ne se transforme pas immédiatement en un bon sensei. Il y a des 2nd dan dans la cinquantaine qui, pour leur formation et leur expérience pédagogique, pourraient dépasser celle d'un jeune 4ème dan.
Dans les arts martiaux, le professeur, le maître.
Sensei (先生) :
On peut également s'en servir pour parler d'hommes politiques ou d'avocats et par extension on utilisera le terme sensei en s'adressant à n'importe qui ayant atteint un certain niveau de compétence dans un domaine précis (à ce niveau ça s'utilise un peu comme senpai mais en beaucoup plus fort).
Dans les arts martiaux japonais, le terme « sensei » s'utilise à propos d'une personne qui a obtenu un titre d'enseignant.
Les karatekas se saluent en inclinant la tête vers/contre les mains au sol. Une fois debout, les élèves saluent les professeurs de la même manière que lors du salut debout.
先生 - せんせい (sensei) professeur,maître.
Dans la culture japonaise, le senpai (先輩, parfois transcrit sempai) est l'élève avancé et le kōhai (後輩, parfois transcrit kouhai) est le jeune élève. Le senpai a un rôle de tuteur auprès du kōhai et de relais de l'enseignement du sensei, le professeur ; en retour, le kōhai doit le respect au senpai.
ハニー (hanii), ダーリン (daarin) sont acceptables, mais quant à savoir ce qu'ils évoqueront chez ta copine, là je ne sais pas...
? Chan (ちゃん)
C'est une particule assez affective, qu'on emploie avec : une amie, une camarade de classe, une petite sœur, un bébé, une grand-mère, une petite fille, voire une femme pour lui indiquer qu'on la trouve mignonne.
好き (suki) : amour, affection. 大好き (daisuki) : je t'aime beaucoup/aimer beaucoup. 愛してる (aishiteru) : je t'aime.
1 - Ai shiteru (愛してる) : Je t'aime profondément
Elle est également celle qui se rapproche le plus, en termes de signification, de l'expression française « Je t'aime ». Le kanji 愛 ai se traduit littéralement par « amour », avec une connotation typique d'amour romantique.
-San est le suffixe personnel le plus basique en japonais, et c'est aussi le moins risqué à utiliser pour ceux qui apprennent le japonais. On l'emploie habituellement avec le nom de famille plutôt que le prénom, par exemple : Yamada-san.
Pour marquer un respect envers son ainé qu'il soit un camarade de classe, de sport ou de travail. Quand utiliser le suffixe senpai ? Après le nom de votre ainé, par exemple M. Tanaka, deviendra Tanaka Senpai.
Bien que “kun” implique une sorte de “tension” parce que c'est pour les garçons – comme “dono”, “Chan” est beaucoup plus tendre, plus intime, et a un petit sentiment “drôle” qui s'y rattache. Donc, des amis très proches utilisent “Chan” pour s'appeler même s'ils sont des garçons.
Développe force, souplesse et musculature. Améliore la coordination (réflexe moteur). Un outil de formation pour le corps et l'esprit (Aide les hyperactifs, les lunatiques.) Résistance aux maladies.
Zarei (le salut à genoux)
À partir de la position debout, le judoka se met à genoux en posant d'abord le genou gauche puis celui de droite. Il y a un écart entre le genou gauche et droit (les femmes judokas ont les genoux serrés). Le judoka s'assied sur ses talons, salue et se relève d'abord avec le pied droit.
Si vous parlez de votre aîné, employez le mot ani (兄、あに). Pour un petit frère, ce sera otôto (弟、おとうと).
Nihon-jin (日本人, gentilé, personne japonaise) Nihon-go (日本語, langue japonaise)
« Je m'affolamoure », « je t'extraime » ou encore « j'ai le boum boum ».
Au lieu d'envoyer l'acronyme JTM, qui signifie je t'aime, l'utilisation des chiffres 520 peut parfois être utile, notamment dans des applications ou téléphones dépourvus d'un clavier complet.
Dire non en japonais se dira いいえ iié de manière formelle, ou encore いや iya si l'on est plus proche. Parfois, on pourra également utiliser うーん uun', en laissant bien traîner le premier son. Cependant, les coutumes de politesse japonaise n'aiment pas le refus trop franc.