Ho (toujours immédiatement suivi d'un point d'exclamation) sert à appeler, à interpeller : ho ! qui va là ? ; ho ! hisse ! On voit que les différences qui séparent ces trois interjections sont minimes.
Moins courant et moins polysémique que l'interjection oh, ho est employé pour interpeller ou encore, plus rarement, pour exprimer la surprise, l'indignation. Notons également son usage singulier pour transcrire le rire, notamment celui du père Noël (Ho!
De la même manière, « ho » n'est plus guère utilisé, si ce n'est par les sept nains qui rentrent du boulot, hé ho, hé ho. Un dernier mot sur la ponctuation : une interjection peut être suivie d'un point d'exclamation pour encore plus d'emphase ou d'une virgule pour se fondre dans la phrase.
— L'ensemble de l'interjection suivi d'un point d'exclamation : « oh la oh ! », « ho la la ! » — Elle s'écrit avec un énoncé explicitant ou pas ce qui a motivé la réaction : « ho ! ho ! Il est là. »
Ah! et Ha!
sont des interjections qui expriment la surprise, la douleur, la joie ou le soulagement. En général, Ah! est utilisé dans une phrase pour marquer la surprise, tandis que Ha! est utilisé pour exprimer le rire.
Oh (toujours immédiatement suivi d'un point d'exclamation) marque la surprise, l'admiration, la supplication, l'indignation, l'hostilité, le dégoût, etc. ; sert à souligner une affirmation, une émotion, une restriction ; sert à appeler ou à interpeller : « Oh !
ah ! interj. Introduit une phrase exclamative en exprimant, selon l'intonation, la joie... Ah.
Locution interjective
Fréquent dans le langage parlé pour marquer l'étonnement, l'incrédulité, etc. Je viens de croiser mon ex petite amie en cours de route. — Ah bon ! Où donc ?
Les interjections sont des mots invariables.
L'Académie française indique qu'«ah» est attesté en français depuis le XIe siècle, mais qu'on trouve déjà ce mot «en latin sous la forme A ou Ha». Quant à la définition, l'Académie écrit : «Onomatopée imitant le bruit d'un éclat de rire.» Et propose comme à chaque fois un exemple : «Ah !
ah, est une interjection utilisée pour accentuer un sentiment ou une idée.
1. S'emploie simple ou répété pour marquer le soupçon, la réticence. 2. S'emploie répété pour signaler discrètement sa présence : Hum, hum !
ouch ! aïe !, ouille !, ouïe !
« Mais », « ou », « et », « donc », « or », « ni », « car » : voilà quelles sont, en langue française, les conjonctions de coordination.
Le Hoʻoponopono (ho-o-pono-pono, parfois traduit en « remettre les choses en ordre », « rétablir l'équilibre ») est une tradition sociale et spirituelle de repentir et de réconciliation des anciens Hawaïens. Des coutumes identiques de thérapie familiale se retrouvent aussi dans toute la région de l'océan Pacifique.
essere : « être »
Par ailleurs, la forme ah, dont le h est toujours muet (il était peut-être à l'origine un signe d'allongement de la voyelle), est généralement préférée quand l'exclamation est immédiatement suivie d'une autre interjection, d'un adverbe exclamatif, d'un mot court, d'une brève locution : Ah bon ! Ah non ! Ah zut !
L'onomatopée est un mot qui imite un son produit par une personne, un animal ou une chose (comme zzz, meuh ou bang). Il ne faut pas confondre l'onomatopée avec l'interjection, un mot qui traduit un sentiment, une émotion, un état de pensée, un ordre, etc. (comme aïe!, hé! ou pouah!).
Si la locution s'écrit invariablement «oh la la» ou «oh là là» en français, les anglophones la notent: «ooh la la». Le sens que nous lui donnons amuse les étrangers, car elle signifie à la fois tout et son contraire: joie, excitation, admiration, déception, peur, contrariété, tristesse, empathie, étonnement....
- Ah bon ? - ... Bah oui, je te le dis !
interj. Exclamation marquant l'admiration, l'ironie, l'intérêt, etc. haha n.m. Synonyme de saut-de-loup.
Avec une phrase exclamative, indique l'étonnement, l'indignation : Ah non, vous ne sortirez pas !
Majuscule ou minuscule après le point d'exclamation
Après une interjection suivie d'un point d'exclamation, on emploie la majuscule si l'on considère que ce signe de ponctuation marque la fin de la phrase; sinon, on emploie la minuscule.
Exclamation. Exprime la surprise. Il sort par surprise. Interjection.
En 1711, de violents combats mènent à la destruction du château de l'ail. La douleur de cette perte s'est traduite au fil de siècle par l'utilisation automatique du mot aïe, quand on a mal.