Cette figure de style consiste à faire allusion à une partie pour désigner l'ensemble, car la Hollande représente uniquement deux des provinces des Pays-Bas. Pour faire simple : le hollandais à proprement parler n'existe pas, il s'agit bel et bien du néerlandais.
Les Pays-Bas et la Hollande sont deux noms qui désignent un même peuple, une même nation, une même histoire, un même drapeau. Ces deux termes sont généralement interchangeables. Certaines personnes préfèrent utiliser la Hollande pour désigner les Pays-Bas et vice-versa.
Le nom néerlandais dérive du nom “Nederlanden” qui se traduit en “Pays-Bas” en Français et qui anciennement désignait tout le territoire du Bénélux actuel ainsi que la Flandre française et l'Artois.
Le Royaume des Pays-Bas (en néerlandais: Koninkrijk der Nederlanden) est un pays d'Europe du Nord limité à l'est par l'Allemagne, au sud par la Belgique et au nord par la mer du Nord.
Le néerlandais est la langue officielle du royaume des Pays-Bas et du Suriname.
Dans l'ensemble, les Néerlandais préfèrent qu'on dise « Les Pays-Bas ». En effet, deux provinces des Pays-Bas sont appelées « Noord-Holland » et « Zuid-Holland ». Ce ne sont que des provinces et non le nom original du pays. C'est pourquoi les Pays-Bas sonnent mieux et sont également plus corrects.
Est-ce que le néerlandais et le flamand sont la même langue ? En théorie, oui, mais en pratique les différences entre le flamand et le néerlandais sont trop nombreuses pour être oubliées. Surtout en traduction !
Le néerlandais, comme l'allemand, appartient au germanique occidental, tout comme l'anglais et le frison. Le néerlandais et l'allemand sont des langues étroitement apparentées, parlées et pratiquées comme langues de culture dans des espaces contigus.
Les Néerlandais sont connus pour leur esprit de commerce, leur ouverture d'esprit envers les personnes de différents pays, leurs ambitions internationales et leur façon de penser innovante . L'endroit idéal pour l'éducation internationale. Où trouveriez-vous des étudiants de plus de 160 pays différents ?
Les Pays-Bas ont été peuplés à l'origine par des Celtes et deux principaux peuples germaniques, les Bataves et les Frisons.
Les gens qui vivent aux Pays-Bas ne sont pas des Néerlandais ou des Néerlandais, ils sont… Néerlandais . Bien qu’il ne soit pas trop difficile de comprendre cela, la différence de nomenclature peut révéler des informations historiques intéressantes. Ajoutez le nom de Hollande, et c'est encore plus complexe.
Capitale des Pays-Bas, en Hollande-Septentrionale, au confluent de l'Amstel et de l'IJ.
La prononciation de nos diphtongues est une autre question. De nombreuses langues ne contiennent pas de son "ui", "ij" ou "au". Les redoutables consonnes "sch" et "g" sont connues depuis des siècles et, jusqu'à aujourd'hui, elles représentent une véritable horreur pour la plupart des étudiants.
L'autre nom que l'on donne aux Pays-Bas est la Hollande. Pour être précis, il s'agit d'une région des Pays-Bas. Il est plus facile de dire les Hollandais que de dire les Pays-Bassois, ou les Néerlandais, le nom officiel. Pays-Bas ou Hollande, ça ne change pas grand-chose…
La langue officielle des Pays-Bas est le néerlandais, mais de nombreuses personnes parlent couramment l'anglais et souvent l'allemand ou le français en plus.
Cabinet. Articles détaillés : Liste des gouvernements des Pays-Bas depuis 1945 et Liste des chefs du gouvernement néerlandais. Mark Rutte (VVD), Premier ministre depuis 2010.
Entre 1806 et 1810, « Hollande » était le nom officiel du pays dans son ensemble , après que Napoléon ait fait de son frère Louis Bonaparte le monarque du royaume de Hollande. Les habitants des Pays-Bas sont appelés « Hollanders » en néerlandais et en anglais, bien qu'en anglais, cela soit désormais inhabituel.
Les Néerlandais sont généralement très ouverts, amicaux et accueillants . Aux Pays-Bas, seuls les parents et les enfants vivent ensemble. En général, ils ne vivent pas avec leurs grands-parents, tantes et oncles. Pendant les repas, les familles néerlandaises partagent généralement leurs aventures de la journée.
L'avantage néerlandais
Avant l'avènement de l'EF English Test, les Néerlandais avaient déjà hérité des talents linguistiques de leurs ancêtres. Le néerlandais et l'anglais étant des langues germaniques, elles partagent donc toutes deux bon nombre de racines et de caractéristiques communes.
« Bonjour » se dit « Hallo »en néerlandais. Pouvoir dire bonjour en néerlandais fait partie de l'essentiel pour apprendre le néerlandais. Cette formule permet d'entamer une conversation avec quelqu'un. « Hallo » est la manière de dire bonjour et saluer quelqu'un en néerlandais.
Tandis que les Allemands comprennent relativement peu le Hollandais, les locuteurs natifs néerlandais peuvent quant à eux, comprendre une grande partie de l'allemand étant donné qu'ils rencontrent très souvent la culture germanique.
En effet, elle est réputée difficile et imprononçable. Pourtant, il suffit d'un peu de pratique et de connaître certaines bases pour apprendre cette langue (presque) aussi facilement que d'autres comme l'anglais, le polonais, le portugais ou le roumain !
Dutch is used as the adjective for the Netherlands, as well as the demonym. The origins of the word go back to Proto-Germanic *þiudiskaz, Latinised into Theodiscus, meaning "popular" or "of the people", akin to Old Dutch Dietsch or Old English þeodisc, meaning "(of) the common (Germanic) people".
La langue officielle à Amsterdam est le néerlandais, aussi appelée le hollandais. Près de 40 millions de personnes dans le monde parlent la langue officielle des Pays-Bas.
A l'instar de la plupart des langues européennes, le néerlandais descend du proto-indo-européen (3000 av. Chr.). Il partage avec les autres langues germaniques un ancêtre plus récent, appelé proto-germanique (1000 av. Chr.).