Voici s'emploie lorsqu'on renvoie à quelqu'un ou à quelque chose qui est relativement proche du locuteur, tandis que voilà s'emploie lorsqu'on renvoie à quelqu'un ou à quelque chose qui se trouve plus loin.
L'orthographe du mot voilà présente une difficulté : l'accent grave sur le a final, qui est assez rare. On écrit par exemple la voilà , les voilà .
"Voici, voilà" sont formés à partir de l'impératif de "vois", et de "ci" et "là". Ils comportent donc un élément verbal et celui-ci est bien senti dans des formes comme "Te voilà, nous voici, etc.". En language soutenu, voici renvoie à la personne / chose la plus proche, tandis que voilà renvoie à la plus éloignée.
Locution utilisée par les militaires lorsqu'ils souhaitaient interpeller une personne ou savoir s'il y avait une présence.
VOILÀ, verbe et prép. Rem. ,,On ne peut se contenter de dire que [voilà] (...) est un présentatif car c'est là une qualification qui ne dit rien de la nature du signe, tout comme celle de démonstratif ou de possessif.
Voici s'emploie lorsqu'on renvoie à quelqu'un ou à quelque chose qui est relativement proche du locuteur, tandis que voilà s'emploie lorsqu'on renvoie à quelqu'un ou à quelque chose qui se trouve plus loin.
Véritable caméléon de la langue française, le mot «voilà» n'en reste pas moins aujourd'hui soumis à des règles. La préposition sert à la fois «à présenter ce qui est éloigné ou ce qui est passé et “voici“, ce qui est proche ou à venir» mais aussi «à présenter une personne», explique l'Académie française.
Voilà s'applique soit à une personne ou à une chose éloignée de la personne qui parle, soit à ce qui a été dit ou fait : voilà les bateaux qui rentrent au port ; voilà ce que j'ai compris. - Dans l'expression orale
1. Qui se trouve dans un lieu déterminé (en particulier par rapport à un événement) : J'étais présent quand cela s'est produit. 2. Qui assiste effectivement à une réunion, un cours, etc. : Il n'est jamais présent au cours.
Nom commun
(Argot) Couteau.
(ki-va-la), cri d'une personne qui entend quelque chose et craint d'être surprise. Qui va là ? heu ! ma peur à chaque pas s'accroît !
Origine : Lorsque le mot discrétion apparaît au XVIIème siècle il signifie "discernement", du latin "discretio". Lorsqu'on est à la merci de quelqu'un, on suppose qu'il aura assez de discernement pour ne pas en abuser. Exemple : "Je laisse ce dossier à votre discrétion".
1. Suivi d'un nom ou précédé d'un pronom, montre quelqu'un ou quelque chose de présent ou proche, un événement
1. Qui se trouve dans un lieu déterminé (en particulier par rapport à un événement) : J'étais présent quand cela s'est produit. 2. Qui assiste effectivement à une réunion, un cours, etc. : Il n'est jamais présent au cours.
On écrit « ou » lorsqu'il est possible de remplacer la conjonction de coordination par « ou bien ». Si le remplacement par « ou bien » ne fonctionne pas, alors on écrit « où ». « Ou » sans accent et « Où » avec accent grave sont des homophones grammaticaux.
parfaitement
1. De façon parfaite : Jouer parfaitement d'un instrument. 2. Absolument, tout à fait : Vous avez parfaitement le droit de refuser.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Verbe. (Argot) S'en aller, décamper.
C'est le diminutif du mot négro, dénué, dans ce sens, de toute connotation raciste et injurieuse. Il est inspiré du terme anglais nigger ou nigga, très populaire aux Etats-Unis au sein de la communauté afro-américaine.
Wesh: Ce mot signifie oui, je suis d'accord, mais il peut s'utiliser pour dire bonjour.
Il existe 3 synonymes du mot Voici : Revoici. Revoilà Voilà
Un serment par Allah, qui se fait généralement au moyen de l'interjection arabe wAllah (والله dans l'alphabet arabe), signifiant littéralement « par Allah » (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un locuteur de confession musulmane à prendre à témoin Allah pour prétendre que ses propos ne sont pas ...
de cette façon, de cette manière, comme cela, de la sorte.
Ken : Faire l'amour. Exemple : « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken. »
...les «euh» à tout bout de champ
Cette onomatopée jaillit sans prévenir, entre les mots. «Elle peut être interprétée comme un manque de confiance en vous, une agitation intérieure, souligne Bernard Sananès, directeur de l'organisme de formation Clere et auteur de La Communication efficace (Dunod).
Certains dressent des barrières difficiles à franchir : “bref”, qui indique que ce que l'on dit nous ennuie déjà à l'avance ; “pour faire court”, qui engage bien mal le dialogue ; ou encore, le “bien”, qui ponctue sans cesse un propos, façon de se donner à l'avance un satisfecit.