L'hébreu biblique est un ensemble de dialectes archaïques dans lesquels ont été rédigés de nombreux documents, dont le plus notable est la Bible hébraïque. On suppose que l'hébreu biblique était la langue quotidienne des Hébreux et des Israélites.
L'hébreu. C'est en hébreu qu'a été rédigé l'essentiel de la Bible – si l'on met à part le Nouveau Testament de la Bible chrétienne.
La Bible hébraïque (Tanakh) est écrite en hébreu à l'exception de certains passages des livres de Daniel, Esdras, et Jérémie qui sont en araméen. Au III e siècle av. J. -C. , une version des livres qui formeront par la suite la Bible est traduite en grec à Alexandrie ; elle est appelée la Septante.
Olivétan est le premier traducteur de la Bible en français à partir des textes originaux en hébreu et en grec. Le texte est imprimé à Neuchâtel en 1535. En 1540, l'imprimeur Jean Girard à Genève, propose de la Bible d'Olivétan une édition plus maniable, qui sera appelée Bible à l'Epée, 1540.
Le « Codex Sinaiticus », rédigé en grec au milieu du IVe siècle sur un parchemin en peau de bœuf par les moines du monastère Sainte-Catherine, sur le mont Sinaï, est considéré comme la plus ancienne bible connue.
La Bible*, ou du moins celle que les chrétiens appellent « Ancien Testament », est un ensemble de livres composés, peu à peu, dans le milieu de la communauté d'Israël* au cours du Ier millénaire avant notre ère.
Le mot « bible » vient du grec ancien biblos ou biblion correspondant à l'hébreu sépher — « livre » — qui a donné τὰ βιϐλία (ta biblia), un substantif au pluriel qui signifie « les livres », soulignant son caractère multiple, qui est traité par les auteurs médiévaux en latin comme un féminin singulier, biblia, avec ...
Ensemble des textes sacrés pour les religions juive et chrétienne. (En ce sens, prend une majuscule.) 2. Livre qui contient ces textes.
Les meilleures traductions restent donc les plus littérales. Parmi celles-là, en particulier la vieille traduction de Louis Segond (connue sous sa version « Segond 1911 » qu'on trouve assez facilement). Segond traduisait ce qu'il lisait et quand le texte original est obscur, la traduction l'est aussi !
Translittération de l'hébreu יהוה est le nom divin et c'est le tétragramme de Dieu dans la Bible hébraïque en lettre se traduit ainsi YHWH composé des quatre lettres yōḏ (י), hē (ה), wāw (ו), hē (ה) qui se traduit avec les voyelles suivants YAHWEH – YAHUAH – YAH.
Les rouleaux complets du livre d'Isaïe également appelé "Manuscrits de la mer Morte" ou "Manuscrits de Qumrân", est aujourd'hui conservé au Sanctuaire du Livre, une aile du Musée d'Israël à Jérusalem.
Le latin est donc la langue de l'Eglise catholique et c'est la langue officielle du Saint-Siège. Il s'agit de la langue de la liturgie et du droit.
La langue adamique se distingue fondamentalement du concept de proto-langue hypothétique telle qu'on en postule et reconstruit en linguistique, puisque ici liée à la littéralité du récit biblique de la Genèse et ne tenant pas compte des notions scientifiques d'évolution ou de transformations des langues.
L'araméen, la langue de Noël.
D'où cette différence entre la Bible catholique et la Bible protestante. Sept livres, sont présents dans l'Ancien Testament de la Bible catholique, mais absents de la Bible protestante auxquels se réfère tout le courant néo-pentecôtiste ou « évangélique » issu des Réformes, expliquent les spécialistes.
Evénement éditorial dans le monde du protestantisme: la nouvelle version révisée de la Bible du pasteur genevois Louis Segond, qui est aux protestants francophones ce que la Bible de Jérusalem est aux catholiques d'expression française, vient d'être publiée.
Pratiques et croyances protestantes
La doctrine protestante repose exclusivement sur les textes sacrés, à savoir la Bible, uniquement constituée de l'Ancien et du Nouveau Testament.
Bible, bible de Jérusalem, Bible des protestants, Bible de Yale, Bible synodale, écritures, Ecriture sainte, Écriture sainte, l'Écriture, la Bible, la Sainte Bible, livres saints, manuscrit araméen, manuscrit hébreu, parole de Dieu, saintes Ecritures, vulgate[Rel.]
Le terme Verset est utilisé dans la Bible pour désigner une petite unité de sens, comme une « phrase ». Les versets se définissent comme étant toute étendue de discours poétique délimitée par l'alinéa mais dont la longueur empêche qu'elle soit considérée comme un vers.
Psaume 119 (118)
Histoire. Le plus vieux texte religieux connu est l'hymne au temple de Kesh (en), tablette d'argile sumérienne qui date de 2600 av. J.C. Le Rig-Véda, collection d'hymnes de l'Inde antique composés en sanskrit védique entre 1500 et 900 av.
L'araméen est surtout connu comme la langue de Jésus. Cette langue sémitique, originaire de la région du cours moyen de l'Euphrate, avait essaimé jusqu'en Syrie et en Mésopotamie entre 800 et 600 avant Jésus-Christ.