Et si la Nati – Nationalmannschaft – a une consonance germanique, les Diables rouges, eux, sont partagés entre francophones et néerlandophones.
La Belgique possède tout de même trois langues officielles : le français, le néerlandais et l'allemand. Cela explique que le surnom de l'équipe nationale belge soit « Les Diables Rouges », « Rode Duivel » ou « Rote Teufel ».
Bien qu'on recense plus de Flamands que de Wallons (francophones et germanophones réunis), le français est parlé par environ 75 % de la population, le néerlandais par 70 % et l'anglais par 40 % des Belges contre seulement 10 % de locuteurs parlant allemand.
En Belgique, les langues pratiquées sont le néerlandais, le français ou l'allemand, selon la région. Les trois différentes régions sont appelées les Communautés. La Belgique compte 3 communautés : La Communauté flamande : les personnes parlant le néerlandais y habitent.
Langues parlées à Bruges. Ville belge de la région flamande, Bruges parle néerlandais. La Belgique dispose de 3 langues officielles (néerlandais, français et allemand) et la région flamande est officiellement uniquement néerlandophone.
En général, goedemorgen se dit à toute heure de la matinée, jusqu'à 11 h 59. À partir de midi, on emploiera plutôt goedemiddag (équivalent de bonjour pour l'après-midi, comme le « good afternoon » anglais). Petite particularité néerlandaise, on peut dire goedemiddag pendant un long laps de temps : de midi à 17 h 59.
La raison principale fut l'attrait que représentait à l'époque le français comme langue de haute culture et des échanges internationaux. Le français était alors la langue officielle de la Belgique.
« Hallo » est la manière de dire bonjour et saluer quelqu'un en néerlandais. Cela permet d'initier une conversation avec quelqu'un en Belgique et aux Pays-Bas. « Goedendag » est le bonjour le plus formel que l'on peut utiliser tout au long de la journée sans aucune variation.
Le français
La communauté francophone vit dans le sud de la Wallonie et dans la capitale, Bruxelles. Elle représente environ 40 % (4,5 millions) de la population.
Le français est la langue passe-partout dans la province de Liège. Cependant, dans l'Est de la province, les neuf communes formant la Communauté germanophone de Belgique sont, comme le précise l'appellation, germanophones avec des facilités pour les francophones.
Dans les années 50, les Flamands souhaitent que Léopold III règne. Les Wallons ne veulent pas. De violentes émeutes en Wallonie amènent le roi à abdiquer au profit de son fils, Baudoin Ier. La Flandre connaît un fort développement économique et dépasse la Wallonie, ce qui renforce le sentiment d'injustice…
Les Wallons et les Liégeois
Dans le Dictionnaire de Trévoux de 1752, on définit Wallon, -onne par « qui signifie Gaulois, à tous les peuples des Pays-Bas dont le langage naturel est un vieux François: tels sont ceux de l'Artois, du Hainaut, du Namurois, du Luxembourg et d'une partie de la Flandre et du Brabant ».
Sauf que pour 80, les Belges disent quatre-vingts, comme les Français! En revanche, dans certaines régions de la Suisse, on dit septante, huitante et nonante pour 70, 80 et 90.
Le football, fait de notions répétitives, reste une langue universelle. Toutefois, la communication dépasse le cadre strict du terrain. Peter Zeidler, coach de Saint-Gall, passé par Tours, Salzbourg ou Sochaux, parle allemand, français et anglais.
Étymologie. (Date à préciser) Emprunté à l'anglais football , composé de foot (« pied ») et de ball (« ballon »).
La sélection marocaine, dirigée depuis le mois d'août par le natif de l'Essonne, s'appuie sur quatorze joueurs membres de la diaspora. La langue arabe y côtoie notamment le français, le néerlandais et l'espagnol.
Réponse : D'après les recherches effectuées, la ville la plus riche de la Belgique est Bruxelles.
L'anglais et le chinois mandarin occupent la première et deuxième marche du podium, avec respectivement 1,45 milliards et 1,12 milliards de locuteurs. L'hindi (602 millions de locuteurs), l'espagnol (548 millions de locuteurs) et le français (274 millions de locuteurs) viennent compléter le top 5.
Dans la ville de Bruxelles, le français et le néerlandais sont à parité de statut. Ce sont les deux langues officielles de la capitale belge. Tout individu a le droit de s'adresser dans la langue de son choix au gouvernement fédéral ou au gouvernement de la Région bruxelloise.
Je t'aime = Ik hou van jou.
Ici, une baise est un petit bisou affectueux, une bise, à une lettre près ! Ainsi, « faire une baise », c'est faire la bise.
Le terme voiture est alors de plus en plus utilisé en France à partir du milieu du XIXe siècle. En revanche, la Belgique garde l'utilisation du mot wagon plus longtemps.
Le pays qui naquit de la révolution brabançonne en 1789 fut appelé États-Belgiques-Unis, nom trompeur. Ce n'est qu'à la suite de la Révolution française que la principauté de Liège, demeurée indépendante depuis l'an 980, fut, en 1795, rattachée aux autres « Belgiques ».
Entre 1482 et 1701, la Belgique (ainsi que le Luxembourg, les Pays-Bas et le nord de la France) est sous domination espagnole et forment les Pays-Bas espagnols. En 1648, les Provinces-Unies (noyau des Pays-Bas actuels) deviennent indépendantes et, en 1659, les régions de Lille et Dunkerque sont cédées à la France.
La langue flamande ou le dialecte flamand n'existe pas, et il n'y a pas de dialecte qui prime en Belgique ou aux Pays-Bas. Comme l'allemand, le néerlandais est un « continuum dialecte-temps ». Le néerlandais de base (Algemeen Nederlands) est la langue standard parlée à la fois aux Pays-Bas et en Flandre.