Une langue standard est une variété de langue ayant des normes non seulement implicites, mais aussi explicites, c'est-à-dire codifiées, « légalisées » par une instance de régulation officielle, à travers des dictionnaires monolingues, une orthographe, des grammaires et d'autres ouvrages linguistiques.
Un état peut reconnaître deux, trois ou quatre langues officielles sur son territoire. On parle alors d'état bilingue, trilingue ou quadrilingue."
À côté du français, langue nationale, dont le caractère officiel est inscrit depuis 1992 dans la Constitution, les langues de France sont notre bien commun, elles contribuent à la créativité de notre pays et à son rayonnement culturel.
La langue n'est qu'une variété de code, soit un ensemble préarrangé de signaux. Les linguistes ont souvent exploité la ressemblance qu'il y avait entre tout processus de communication (y compris lorsque émetteur et/ou récepteur sont des machines) et le langage.
La langue vernaculaire est une langue à diffusion locale ou régionale, par opposition à une langue véhiculaire qui permet la communication avec d'autres groupes.
Une langue véhiculaire est une langue qui permet les échanges entre des groupes parlant des langues différentes. C'est le contraire d'une langue vernaculaire parlée à l'intérieur d'un seul groupe.
Il s'apparente à une langue germanique (à l'instar de l'allemand ou du lorrain), mais s'est nourri des langues parlées sur d'autres territoires de la diaspora (langues romanes et slaves), tout en intégrant des éléments d'origine proche-orientale (hébreu et araméen).
Le bilinguisme est la capacité d'un individu d'alterner entre deux langues selon ses besoins. Par extension à un territoire, le bilinguisme est la coexistence de deux langues officielles dans un même État. Le bilinguisme constitue la forme la plus simple du multilinguisme, qui s'oppose à l'unilinguisme.
En sciences de la communication, un code au sens le plus large fait référence à un langage. Toute communication est basée sur l'échange d'informations engendrées par un émetteur selon un code spécifique et que le destinataire interprète selon le même code.
Un langage est un outil de communication, tandis que la communication est le processus de transfert de message entre eux. Le langage se concentre sur les signes, les symboles et les mots. La communication met l'accent sur le message.
Langue française à été crée en 1539 par François 1er et le Français c est simple tu l écris en grec et s exprimé en latin oil ou doc Mr ,Mme recevez mes salutations distinguées .
Comment appelle-t-on une personne qui ne peut pas (ou plus) parler ? Une muette, un muet (par incapacité permanente). Une personne aphone (par incapacité temporaire, une extinction de voix par exemple).
L'anglais peut être vu comme étant une langue plus précise dans la mesure où nombreuses sont les expressions "consacrées", que l'on ne retrouve pas en français. Les néologismes y sont également beaucoup plus fréquents.
Il existe quatre mode de communication distincts: la communication visuelle, écrite, verbale et non-verbale. Être en mesure de les adapter aux types de personnalité donne des résultats positifs, tant sur le plan personnel que professionnel.
1. Action de coder un texte, des données informatiques ; chiffrement, encodage. 2. Procédé propre à certains argots (largonji, verlan, etc.), consistant à masquer les mots de la langue courante par addition, suppression ou interversion de lettres ou de syllabes.
Analysant le schéma de la communication, Jakobson distingue six facteurs constitutifs : le contexte (ou référent), le destinateur, le destinataire, le contact (ou canal), le code et le message. Chacun de ces facteurs joue un rôle dans le message, mettant ainsi en jeu une certaine « fonction du langage ».
polyglotte adj. et n. Qui parle plusieurs langues.
Personne qui parle plusieurs langues
Les mots multilingue, plurilingue et polyglotte peuvent aussi signifier « qui parle plusieurs langues » (généralement trois langues ou plus) : un plurilingue (et non : un multilingue) (qui utilise plusieurs langues)
Un cursus bilingue correspond à un enseignement à parité horaire de l'allemand, c'est-à-dire des cours de langue et d'autres matières en langue allemande. Un cursus bilangue permet quant à lui de commencer l'apprentissage d'une seconde langue vivante, l'anglais, dès la classe de 6e au lieu de la 4e.
Le yiddish (ייִדיש /ˈjɪdɪʃ/ ou /ˈjiːdɪʃ/), également orthographié en français yidich, d'après les recommandations des linguistes, mais aussi yidish, jiddisch, jidisch, yiddisch, idiche ou yidiche, est une langue germanique dérivée du haut allemand, avec un apport de vocabulaire hébreu et slave, qui a servi de langue ...
Les Ashkénazes ont en effet pour langue vernaculaire le yiddish, qui prend pour base le haut allemand médiéval et y ajoute de l'hébreu, du polonais et du russe.
Il n'y a pas une langue juive, l'hébreu parlé en Israël mais des langues, dont le yiddish, le judéo-arabe, le judéo-espagnol sont les plus visibles et sont le plus souvent parlées par des personnes multilingues pour lesquelles ce sont des langues issues de la culture juive dans des pays de diaspora.
Il s'agit d'un héritage du passé colonial du pays, le Cameroun ayant été sous tutelle à la fois du Royaume-Uni (Cameroun britannique - 1922-1961) et de la France (Cameroun français - 1916/1919-1960) jusqu'à son indépendance en 1960/61.
Expression familière qui s'emploie pour désigner un langage libéré, cru et qui serait proche de l'argot. L'association de la couleur verte au langage libéré n'a pas vraiment de logique et semble même incongrue.
Comptent parmi les langues agglutinantes les langues dravidiennes (tamoul), les langues austronésiennes (indonésien, tagalog), les langues altaïques (turc, mongol), les langues ouraliennes (estonien, finnois, hongrois), le coréen, le japonais, le basque, le nahuatl, le géorgien, l'abkhaze, le swahili, le somali, le ...