بلبا افكاره\ها. exp.
complication, emmêlement, enchevêtrement, fatras, fouillis, imbroglio, incohérence, inconséquence, mélange, obscurité. – Familier : cafouillage, cafouillis, embrouillamini, méli-mélo.
comment a-t-il réagi ? كَيْفَ كانَ رَدُّ فِعْلِهِ؟
Comment je m'appelle? ما هو إسمي؟
Estudiantin = qui a trait au mode de vie des étudiants, à leur manière d'être en tant que collectivité de jeunes adultes. Un canular dans la grande tradition estudiantine. ÉTUDIANT = des étudiants, relatif aux étudiants.
En arabe littéraire (fosha)
« 'afwan », « عفوا » : Pardon. « a'tadhir », « اعتذر » : Je m'excuse.
Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
Comment s'est passé ton examen ? كيف كان اختبارك؟
Comment était ton voyage ? - Bien. كيف كانت رحلتك؟
Quelle est l'orthographe de la phrase ils ont réagi ? Et surtout, comment s'écrit le mot réagi dans cette phrase, avec un s à la fin ou non ? La réponse est : sans rien à la fin, on écrit toujours ils ont réagi avec i .
La confusion est un trouble aigu, transitoire de l'attention, de la cognition et de la conscience, habituellement réversible et très fluctuant. Les causes comprennent presque toutes les affections, ou médicaments.
2. Qui se manifeste à l'esprit, aux sens, sans grande netteté, qu'on a du mal à analyser, à reconnaître ou à identifier clairement ; vague : J'avais le sentiment confus que quelque chose allait se produire. 3. Qui manque de clarté ; embrouillé, obscur : Ses explications étaient confuses.
discrimination. refus d'établir une différence dans le traitement de personnes, en fonction de leurs origines, de leur race, de leur sexe, de leur religion, etc.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi".
Anti jamila qui se prononce : Anneti jamiila.
Layla Sa3ida – « ليلة سعيدة »
Cette formule est la plus proche, sur le plan sémantique, de l'expression française bonne nuit. Sa prononciation est facile. Elle se compose de « layla/ ليلة» qui se traduit par nuit et « Sa3ida/ سعيدة » qui se traduit par heureuse ou joyeuse.
Pour dire merci, il y a le terme classique "choukran". L'interlocuteur doit alors répondre "La, choukran 3la wajib" (pas de remerciement pour mon devoir) ou plus simplement "bla jmil" qui signifie sans compliment, sans obligeance, c'est normal...
Traduction de "Non !" en arabe. لا تفعل!
Difficultés. Le féminin avocate est admis pour désigner la personne, mais le titre est toujours masculin : mon amie Marie Deluc est avocate ; Maître Marie Deluc, avocat à la Cour.
La licence est un diplôme national de l'enseignement supérieur qui se prépare en six semestres à l'université. La licence valide l'obtention de 180 crédits E.C.T.S.
On peut donc faire cette distinction fondamentale dans le monde de l'enseignement entre l'écolier qui fréquente l'enseignement primaire ou secondaire, et l'étudiant qui fréquente un établissement d'enseignement supérieur ou post-secondaire.