Le mot akhi vient de l'arabe littéraire, langue dans laquelle il signifie « mon frère ». En français, où il est souvent écrit akhy avec un y , c'est un mot d'argot amical que les adolescents et les jeunes adultes utilisent entre eux, quand ils s'adressent les uns aux autres.
De l'arabe خويا , khouya, forme dialectale de أخي , akhî (« mon frère »).
Frère de coeur, ami très proche. Exemple : On s'est connu il y a deux ans à notre entrée en Seconde, et depuis on ne s'est pas quitté. On est toujours resté super potes, même pendant les embrouilles. Il est mon khey.
Personne de sexe féminin née des mêmes parents qu'un frère ou une autre sœur.
Le terme Oukhty en arabe
Lorsque l'on prononce le mot “oukhty”, cela devrait toujours s'accompagner de sincérité et d'amour. En effet, ce terme signifie “soeur” en arabe. Lourd de sens, “oukhty” est chargé en symbolique et possède également une grande valeur sentimentale.
ou kha (khut) selon les régions.
Interjection. Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Le mot oukhty est emprunté à l'arabe et il veut dire « sœur, ma sœur ». Le plus souvent, il ne s'utilise pas au sens propre, mais plutôt de manière amicale. C'est un mot employé par les jeunes adultes et les adolescentes, principalement de confession musulmane, quand elles s'adressent les unes aux autres.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
(Siècle à préciser) De l'arabe kehba, signifiant « prostituée ».
Nom commun. Roi. (Échecs) Roi.
Reuf, provient du verlan de frère, reufré, auquel la dernière syllabe a encore été enlevée.
عمّي "لي"، اخرس.
INDULGENT, ENTE. adj. Qui pratique l'indulgence, qui pardonne aisément les fautes, les défauts. Un maître indulgent.
Le commanditaire paye un exécuteur pour effectuer sa commande. Synonymes : client, maître d'ouvrage (en architecture) ; mécénat, parrain, bailleur de fonds, soutien, sponsor (anglicisme).
Le sens actuel de l'expression date du début du XVIIIe siècle. Elle fait référence à la chasse au loup, qui est une pratique dangereuse, et donc qui nécessite une certaine expérience. Ainsi, quand la jeune fille a des relations sexuelles, cela a une connotation dangereuse.
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
Mashallah est un mot d'origine arabe qui veut dire littéralement « Allah l'a voulu, Dieu l'a voulu, selon la volonté de Dieu ».
(Rare) Dieu soit loué .
Traduction soeur en arabe tunisien : oukht.
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.
كم أنتِ جميلة! Au début, t'es belle. أولا، أنتِ جميلة.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.