Le ton didactique est employé avec l'intention d'instruire, d'informer et d'expliquer. L'auteur qui emploie ce ton souhaite rendre clair (afin de mieux le faire connaitre) un sujet qu'il maitrise lui-même très bien. Un texte qui renferme un ton didactique est souvent parsemé de passages descriptifs et explicatifs.
Le texte didactique est donc celui qui a pour but d'enseigner. Ce type de textes dispose d'une orientation éducative et tente de façonner les règles des théories pédagogiques.
Qui a pour but d'instruire. Exemple : Utiliser un registre didactique, une transposition didactique, du matériel didactique, etc.
Qui a pour objet d'instruire. Synonyme : éducateur, éducatif, instructif, pédagogique.
La didactique a introduit des situations plus variées et mieux adaptées à des intentions spécifiques, comme, par exemple, faire acquérir une connaissance pour l'action, faire acquérir un langage, ou une théorie, traiter un obstacle épistémologique...
2Oui « les choix didactiques sont des choix politiques » : ne pas former, ou mal, à la réflexion autonome, réduire la pensée de l'élève à la répétition de la pensée du maître et/ou du manuel, s'engluer dans une pratique routinière qui esquive le questionnement des sujets difficiles comme les représentations sociales ou ...
La didactique est la science humaine qui a pour objet les méthodes d'enseignement et d'apprentissage. C'est aussi l'ensemble des procédés et techniques qui y sont associés. La didactique est une approche rationnelle de l'enseignement et de la transmission des connaissances aux hommes.
Il s'agit de la connaissance implicite qu'a de sa langue tout locuteur-auditeur.
Le registre didactique peut être identifié dans nombre de textes qui visent à convaincre leurs destinataires de la véracité d'un fait ou de la justesse d'une opinion. On peut donc considérer que nous sommes en présence du registre didactique dès que l'auteur se fait professeur.
Souvent, le conte a une fonction didactique. Depuis leur début, les contes transmettent des leçons culturelles. Ces histoires viennent tôt et fréquemment dans la vie de l'enfant; elles sont les premières façon de transmettre à la jeune génération les valeurs de sa culture.
Didactique : du point de vue de l'enfant = construire des éléments pour apprendre. Pédagogie : du point de vue de l'enseignant = choisir les ressources matérielles et environnementales, pour rendre possible l'apprentissage.
Genre poétique caractérisé par l'expression de sentiments ou d'émotions liés à des thèmes religieux ou existentiels dans des formes rythmiques permettant le chant ou la déclamation avec accompagnement musical.
Appelé aussi tonalité, cela désigne l'intention de l'auteur, c'est-à-dire l'effet qu'il cherche à produire sur son lecteur. Un article de presse peut présenter plusieurs tonalités différentes selon les passages, mais ce que l'on demande le plus souvent, c'est la tonalité générale, dominante.
Par didactique générale, on entendra ici l'étude des interrelations entre l'enseignement et l'apprentissage d'un certain contenu.
Par matériel didactique on entend tout matériel réunissant les moyens et les ressources qui facilitent l'enseignement et l'apprentissage. Ce genre de matériel est très utilisé dans le cadre éducatif afin de faciliter l'acquisition de concepts, d'habiletés, d'attitudes et de dextérités.
Un objectif pédagogique décrit ce que l'apprenant est censé réaliser concrètement à l'issue de son apprentissage au cours d'une séquence pédagogique. Ils sont déterminés par le formateur pour construire, conduire et évaluer les séquences de formation.
Elle permet à l'enseignant de cerner les besoins des élèves, de connaître leurs antécédents et leurs intérêts, leurs sentiments et leur personnalité afin d'axer l'éducation sur la réalité vécue des enfants.
La didactique a pour objet l'étude des procédures d'enseignement et de formation et la recherche des plus pertinentes. (« Didactique et didactiques aujourd'hui ». Le BINET SIMON, n° 606, I, 1986.)
Les méthodes didactiques consistent de livres de texte, remplis de règles grammaticales abstraites, de listes de vocabulaire et de phrases à traduire. Il n'était pas important de parler la langue étrangère. La seule pratique orale était limitée à lire les phrases traduites à haute voix.