-labess ? (littéralement : sans mal ? c'est à dire ça va bien ?)
Labess (en arabe:لاباس signifiant « Tout va bien »), est un groupe de musique algéro-québécois de fusion entre des rythmes de rumba, flamenco et des racines venant de la musique chaâbi, les textes du groupe sont en arabe algérien, en français ou en espagnol. Le nom du groupe Labess, signifie "ça va" en arabe.
Ça va bien : labès (prononcer lébès). Oui : ei (éye). Non : lè. Merci : choukran ou barak allàhou fik.
Si nous ne devions en citer que deux, nous vous dirions, qu'au Maroc, en plus de dire “La bès?” qui est universel, vous pourrez également demander “ki dayer” (à un homme) / “ki dayra” (à une femme). Quant à l'Egypte, la forme typiquement égyptienne pour demander comment ça va sera “ezzayak ?”.
Comment allez-vous ? : keif hâlek ? Ça va, merci : lâ bès, barak Allah fik. Bien, grâce à Dieu : bikheir, el-hamdou lillah. Bienvenue : marhaba ; ahlân.
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
Formule par laquelle les musulmans et les chrétiens arabes expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien.
wah, ih, iih sont les meilleures traductions de "oui" en algérien.
انت؟ ماذا عنك؟ كيف حالك؟
Un chouïa (ou chouia, chouya ou chouilla) est une petite quantité de quelque chose. Le mot, emprunté à l'arabe maghrébin (où il signifie « un peu »), est utilisé dans la langue française depuis la fin du XIX e siècle.
De l'arabe algérien, «Cleb» ou «kleb» est le pluriel de kelb, le «chien». Débarqué en France au XIXe siècle, il reçoit une première transcription dans le Larousse en 1863 sous la forme «cleb», au singulier, en gardant son sens originel.
lise n.f. Sable mouvant des bords de la mer.
Il est utilisé par les adolescents et les jeunes adultes comme exclamation, pour marquer l'étonnement, l'indignation. Il est un peu l'équivalent de « Mon Dieu ! » Pour le renforcer, on le complète parfois par ya rabi , qui veut dire « ô Seigneur » : starfoullah ya rabi .
Étymologie. De l'arabe ما شاء الله , mā šāʾAllāh (« Dieu l'a voulu »), composé de ما , ma (« que »), شاء , sha (« vouloir ») et الله , Allāh (« Dieu ») → voir Mashalla et Allah.
Incha'Allah est une transcription francophone de la formule arabe (ar) إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ (In Shaa Allah en translittération baha'ie) qui signifie « si Dieu le veut ». Ce terme est utilisé par la plupart des musulmans.
السلام عليكم (As-salamu alaykum) – C'est l'équivalent de « Bonjour » ou « Paix sur vous » en français. C'est une salutation courante en arabe et est utilisée pour dire bonjour ou bonsoir. صباح الخير (Sabah al-khayr) – Cela signifie « Bon matin » en français. C'est une manière de saluer quelqu'un le matin.
Comment on dit je t'aime mon amour en algérien ? On dit "Ouhibouki" si on dit "Je t'aime" à une femme et "Ouhibouka" si on dit "Je t'aime" à un homme. En dialecte algérien, on utilise « nhebek », presque comme en Tunisiee avec « nhibik » qui avec « barcha » veut dire « beaucoup ».
Si vous apprenez à dire merci en arabe littéraire, vous disposerez d'une base utile dans n'importe quel pays. ou en variante, vous pourrez dire شكرا كثيرا – Choukran katiran. On peut également employer شكرا بزاف – Choukran bezzaf.
De rien. Avec la famille et les amis, il est courant de dire « min eyooni » au lieu de « afwan ».
Al-ḥamdu li-l-lāh.
Shoukran (شكراً) signifie simplement « merci ».
Ce mot peut être utilisé par des locuteurs de n'importe quel dialecte arabe, dans tous les pays arabophones, que ce soit dans un contexte formel ou informel. Shoukran vient de la racine verbale shakara, qui signifie « remercier ».